トーク:PIG

提供:MTG Wiki

2011年9月26日 (月) 04:27時点におけるヴぁ (トーク | 投稿記録)による版
(差分) ←前の版 | 最新版 (差分) | 次の版→ (差分)
移動: 案内, 検索

[編集] 頁名の提案

この頁では「Put Into a Graveyard」から「PIG」と略していますけれど、公式HPを参照するに、全く使用例がありません。むしろ、この手の効果を表す場合、マジック開発部用語「Death Trigger」が用いられることがほとんどです。この「Death Trigger」はアラーラの断片FAQや現日本公式HPの翻訳記事で「死亡誘発」と訳されています。カード評価においても本Wikiの「PIG」より公式で使われる「死亡誘発」を用いた方が良いのではないでしょうか。そこで、頁名を「死亡誘発」に変更する提案をします。--ヴぁ 2011年9月13日 (火) 05:10 (JST)

公式で「死亡誘発」の用語が使われているのを確認いたしました。私も基本的に用語は公式のものが好ましいと考えるんで、「死亡誘発」の頁をつくり、この頁の内容の大部分を移動することは賛成いたします。

ですが、「PIG」や「PIG能力」もちょっと検索すれば用例がたくさんヒットするため、この頁も例えば、

PIGとは、「墓地に置く」という意味の俗語で、Put Into a Graveyardの略。単独で用いられることはほとんどなく、主に「PIG能力」という形で「墓地に置かれたとき誘発する誘発型能力」を指す。死亡誘発の項も参照。~」

などのような形で残し、文中や参考から「死亡誘発」へ移動できる形にするほうがよいと思います。--朝々 2011年9月13日 (火) 14:28 (JST)

朝々さんご意見ありがとうございます。私も朝々さんの方針に賛成します。他に意見がでなければ来週末に編集を行いたいと思います。--ヴぁ 2011年9月17日 (土) 00:55 (JST)

公式の翻訳を読む限り、Death Trigger(死亡誘発、死亡効果)には「戦場から」という前提があるのが見受けられます。(英語では異なるとはいえ、日本語の死亡という用語にも同様の前提があります。)一方でPIGは、現在の本文では戦場以外からのものを含むとされています。この違いを重視するなら、PIGを死亡誘発に改名するのではなく、死亡誘発の項を新規に作って必要な部分のみを移動させるのが良いと思います。--211.121.148.80 2011年9月20日 (火) 11:35 (JST)

皆さんの提案をもとに死亡誘発を作成しました。--ヴぁ 2011年9月26日 (月) 04:27 (JST)
QR Code.gif