トーク:新たな芽吹き/Regrowth

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
(トーク:Regrowthトーク:新たな芽吹き/Regrowthへ移動: 日本語名獲得のため)
4行: 4行:
 
:「正式な日本語訳」ではないのでページ名は書き換えてはいけませんが、ページ内に「DotPでは『~』と訳された」と書く分には構わないと思います。
 
:「正式な日本語訳」ではないのでページ名は書き換えてはいけませんが、ページ内に「DotPでは『~』と訳された」と書く分には構わないと思います。
 
:何を「正式な日本語訳」とするかは、公式で厳密なルールが定められているわけではありません(日本語名はオラクルの範疇ではない)。ただ、基本的に「初めて日本語版が印刷された時の日本語カード名」が再録時にも採用され続けていることから、それを「正式な日本語訳」とするのが通例となっています(Archenemyなど例外はあります)。--[[利用者:Gariu|Gariu]] 2013年4月8日 (月) 18:49 (JST)
 
:何を「正式な日本語訳」とするかは、公式で厳密なルールが定められているわけではありません(日本語名はオラクルの範疇ではない)。ただ、基本的に「初めて日本語版が印刷された時の日本語カード名」が再録時にも採用され続けていることから、それを「正式な日本語訳」とするのが通例となっています(Archenemyなど例外はあります)。--[[利用者:Gariu|Gariu]] 2013年4月8日 (月) 18:49 (JST)
 +
 +
----
 +
関連カードの項目の文章量が多いので、一部を別のカードのページに移動することを提案します。具体的には「内蔵したパーマネント・カード」の項目は[[永遠の証人/Eternal Witness]]のページに、「複数枚回収できるカード」の項目は[[再供給/Restock]]のページに移動したいと思います。登場した順番より知名度と能力の単純さを重視した判断です。 --[[利用者:河川|河川]] 2017年6月2日 (金) 23:51 (JST)

2017年6月2日 (金) 23:51時点における版

デュエルズ2013にてこのカードが「新たな芽吹き」と日本語訳を当てられていますが、これも非公式訳という考えでよろしいのでしょうか?--MyhrequalOssan 2013年4月8日 (月) 16:03 (JST)

デュエルズ・オブ・ザ・プレインズウォーカーズ2013WotCの製品なので「非公式」だと語弊はありますが、正式な日本語訳としては扱われません
「正式な日本語訳」ではないのでページ名は書き換えてはいけませんが、ページ内に「DotPでは『~』と訳された」と書く分には構わないと思います。
何を「正式な日本語訳」とするかは、公式で厳密なルールが定められているわけではありません(日本語名はオラクルの範疇ではない)。ただ、基本的に「初めて日本語版が印刷された時の日本語カード名」が再録時にも採用され続けていることから、それを「正式な日本語訳」とするのが通例となっています(Archenemyなど例外はあります)。--Gariu 2013年4月8日 (月) 18:49 (JST)

関連カードの項目の文章量が多いので、一部を別のカードのページに移動することを提案します。具体的には「内蔵したパーマネント・カード」の項目は永遠の証人/Eternal Witnessのページに、「複数枚回収できるカード」の項目は再供給/Restockのページに移動したいと思います。登場した順番より知名度と能力の単純さを重視した判断です。 --河川 2017年6月2日 (金) 23:51 (JST)

QR Code.gif