バニラ

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
(整理と加筆)
4行: 4行:
 
{{#card:Scaled Wurm}}
 
{{#card:Scaled Wurm}}
  
 +
==解説==
 
何も能力がない分、[[マナ・コスト]]の割に大きい[[サイズ]]を持つ事が多い。[[長毛のソクター/Woolly Thoctar]]や[[皮背のベイロス/Leatherback Baloth]]のように、[[色拘束]]が強いものは時として驚くべき[[マナレシオ]]をたたき出すこともある。能力がなくても[[サバンナ・ライオン/Savannah Lions]]や[[番狼/Watchwolf]]などの優秀な[[ウィニー]]や、[[ゴブリン]]や[[マーフォーク]]など[[部族 (俗称)|部族]][[シナジー]]が得られるものは、下手な能力持ちより採用される頻度が高い。
 
何も能力がない分、[[マナ・コスト]]の割に大きい[[サイズ]]を持つ事が多い。[[長毛のソクター/Woolly Thoctar]]や[[皮背のベイロス/Leatherback Baloth]]のように、[[色拘束]]が強いものは時として驚くべき[[マナレシオ]]をたたき出すこともある。能力がなくても[[サバンナ・ライオン/Savannah Lions]]や[[番狼/Watchwolf]]などの優秀な[[ウィニー]]や、[[ゴブリン]]や[[マーフォーク]]など[[部族 (俗称)|部族]][[シナジー]]が得られるものは、下手な能力持ちより採用される頻度が高い。
  
ただしそれはあくまで一部の有用な例外で、たいていのバニラは、同マナ・コストで能力がついている[[カード]]に比べて使い勝手や[[カードパワー]]は大きく見劣り、時には完全な[[下位互換]]となることも珍しくない。そのため基本的に「バニラ」と言うと「有用な能力を持たず、([[構築]]においては)弱い」という否定的イメージが強い。それらはもっぱら[[リミテッド]]向けにデザインされ、大型セットでは各色の[[コモン]]に1枚以上のバニラが収録されることが多く、色の特徴づけやバランス調整に一役買っていた。[[フォーゴトン・レルム探訪]]以降は[[本流のセット]]にバニラクリーチャーは収録されていない。
+
ただしそれはあくまで一部の有用な例外で、たいていのバニラは、同マナ・コストで能力がついている[[カード]]に比べて使い勝手や[[カードパワー]]は大きく見劣り、時には完全な[[下位互換]]となることも珍しくない。そのため基本的に「バニラ」と言うと「有用な能力を持たず、([[構築]]においては)弱い」という否定的イメージが強い。それらはもっぱら[[リミテッド]]向けにデザインされ、大型セットでは各色の[[コモン]]に1枚以上のバニラが収録されることが多く、色の特徴づけやバランス調整に一役買っていた。
  
最も引き合いに出されるバニラの1つに、(1)(緑)で2/2の[[灰色熊/Grizzly Bears]]がある。「[[熊 (俗称)|熊]]」という俗称があるように、2[[マナ]]で2/2のみという性質はクリーチャーのスペックの基準として捉えられていた時期があった(一時期、[[]]以外の「熊」には何らかの[[ペナルティ能力]]を持たされ、緑はクリーチャーの質が高いことを示す役割があった)。現在では灰色熊自体のスペックが相対的に低くなったが、[[第10版]]まで[[再録]]され続け、[[基本セット2010]]以降でも[[同型再版]]である[[ルーン爪の熊/Runeclaw Bear]]が引き続き収録されており、この俗称に身近なバニラとしての象徴的役割が残っている。
+
かつては[[基本セット]]の常連であり[[エキスパンション]]でも時折見られたが、[[フォーゴトン・レルム探訪]]以降は[[本流のセット]]にバニラクリーチャーは収録されていない。その理由について[[Mark Rosewater]]に寄せられた質問と回答によれば「(フォーゴトン・レルム探訪にバニラがいないことについて)[[トップダウン・デザイン]]を最大限に活かすため<ref>[https://markrosewater.tumblr.com/post/656192536907530240/i-just-noticed-that-afr-doesnt-have-any-vanilla Blogatog]([[Blogatog]] [[2021年]]7月8日 [[Mark Rosewater]]著)</ref>」「(なぜバニラを印刷することをやめたのかについて)それほど必要でないことがわかった<ref>[https://markrosewater.tumblr.com/post/662693978398949376/why-have-you-stopped-printing-vanilla-creatures Blogatog]([[Blogatog]] [[2021年]]9月18日 [[Mark Rosewater]]著)</ref>」「(絶滅したのか、絶滅危惧種なのかについて)絶滅危惧種といえる。適切な時期にもっと作ると思う<ref>[https://markrosewater.tumblr.com/post/684169648504242176/there-hasnt-been-a-single-vanilla-creature Blogatog]([[Blogatog]] [[2022年]]5月13日 [[Mark Rosewater]]著)</ref>」「([[ストーム値]]について)私は2だと思う。[[落葉樹]]なのです<ref>[https://markrosewater.tumblr.com/post/679265294673461248/since-you-mentioned-that-vanilla-creatures-are Blogatog]([[Blogatog]] [[2022年]]3月20日 [[Mark Rosewater]]著)</ref>」と述べられている。
 
+
同様に、4マナ3/3を[[丘巨人/Hill Giant]]、3マナ2/2を[[灰色オーガ/Gray Ogre]]と総称するが、こちらは日本ではあまり一般的ではない。その他、1/1バニラや4/4以上のバニラは絶対数が少なく、伴ってリミテッドでも使用頻度が低いため、特定の総称はあまり無い。
+
  
 
*バニラ・クリーチャーの[[文章欄]]には[[フレイバー・テキスト]]が書かれている。フレイバー・テキストは本来、バニラの文章欄を埋めるために立案されたものである。
 
*バニラ・クリーチャーの[[文章欄]]には[[フレイバー・テキスト]]が書かれている。フレイバー・テキストは本来、バニラの文章欄を埋めるために立案されたものである。
17行: 16行:
 
*狭義には「能力がまったくない」ことだが、広義には「能力があっても(少なくともその場では)機能しない」もしくは「能力ではあるが[[コスト]]や[[サイズ]]にしか影響を与えない」など、ゲーム中での実際の挙動を重視して使うことがある。その場合、本当に[[ルール文章]]を持たないものと区別するため、「実質的なバニラ」などと表現することもある。
 
*狭義には「能力がまったくない」ことだが、広義には「能力があっても(少なくともその場では)機能しない」もしくは「能力ではあるが[[コスト]]や[[サイズ]]にしか影響を与えない」など、ゲーム中での実際の挙動を重視して使うことがある。その場合、本当に[[ルール文章]]を持たないものと区別するため、「実質的なバニラ」などと表現することもある。
 
**基本的に「能力がないも同然」という弱点を強調する文脈で用いる。極端に解釈すれば、[[金属ガエル/Frogmite]]は0マナ2/2バニラ、[[野生のナカティル/Wild Nacatl]]は1マナ3/3バニラ、[[タルモゴイフ/Tarmogoyf]]は最大2マナ8/9バニラ、とも言えるが、弱点より利点が多いそれらのカードにはそういう表現はあまり用いない。
 
**基本的に「能力がないも同然」という弱点を強調する文脈で用いる。極端に解釈すれば、[[金属ガエル/Frogmite]]は0マナ2/2バニラ、[[野生のナカティル/Wild Nacatl]]は1マナ3/3バニラ、[[タルモゴイフ/Tarmogoyf]]は最大2マナ8/9バニラ、とも言えるが、弱点より利点が多いそれらのカードにはそういう表現はあまり用いない。
*基本的な[[キーワード能力]]だけを持つ[[クリーチャー]]のことを'''[[フレンチ・バニラ]]'''(French Vanilla)と呼ぶ<ref name="01">[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/making-magic/few-more-words-rd-2013-06-10 A Few More Words from R&D]/[https://mtg-jp.com/reading/mm/0004233/ 開発部語辞典・増補版]([[Making Magic]] [[2013年]]6月10日 [[Mark Rosewater]]著)</ref>。
+
**「能力があっても(少なくともその場では)機能しない」という点を強調・揶揄するために、クリーチャーでない[[パーマネント]]に対しても用いられることがある(バニラ・[[エンチャント]]、バニラ・[[アーティファクト]]など)。状況によって[[腐る|腐って]]しまった、意味をなさなくなったパーマネントに用いられる「[[置物]]」という言葉と違い、こちらはカードデザインそのものに対する否定の意味合いを強く含んだスラングであり、公の場で用いるのは相応しくない。
*[[開発部]]では、[[ETB]][[瞬速]]などの「[[戦場]]に出した[[ターン]]以降には意味を持たない」能力しか持たないクリーチャーのことを'''バーチャル・バニラ'''<ref name="01"/>/'''実質バニラ'''<ref>[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/making-magic/few-more-words-rd-2016-11-07 A Few More Words from R&D]/[https://mtg-jp.com/reading/mm/0017925/ 開発部語辞典2016](Making Magic [[2016年]]11月8日 Mark Rosewater著)</ref>(Virtual Vanilla)と呼んでいる。
+
 
*能力の中には有用ではないものも存在する(→[[ペナルティ能力]])ため、なんでもないバニラのほうが安定して使える場合もたまにある。ペナルティ能力でなくてもあまりに効果の薄い能力の場合は、「ムラガンダの刻印が有効な分バニラの方がマシ」と言われることも。
 
*能力の中には有用ではないものも存在する(→[[ペナルティ能力]])ため、なんでもないバニラのほうが安定して使える場合もたまにある。ペナルティ能力でなくてもあまりに効果の薄い能力の場合は、「ムラガンダの刻印が有効な分バニラの方がマシ」と言われることも。
  
==参考==
+
==総称として用いられるバニラクリーチャー==
 +
{{#card:Grizzly Bears}}
 +
最も引き合いに出されるバニラの1つに、(1)(緑)で2/2の[[灰色熊/Grizzly Bears]]がある<ref name="01">[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/making-magic/few-more-words-rd-2013-06-10 A Few More Words from R&D]/[https://mtg-jp.com/reading/mm/0004233/ 開発部語辞典・増補版]([[Making Magic]] [[2013年]]6月10日 [[Mark Rosewater]]著)</ref>。「[[熊 (俗称)|熊]]」という俗称があるように、2[[マナ]]で2/2のみという性質はクリーチャーのスペックの基準として捉えられていた時期があった(一時期、[[緑]]以外の「熊」には何らかの[[ペナルティ能力]]を持たされ、緑はクリーチャーの質が高いことを示す役割があった)。経年によって灰色熊自体のスペックが相対的に低くなったが、[[第10版]]まで[[再録]]され続け、[[基本セット2010]]から[[基本セット2015]]まで[[同型再版]]である[[ルーン爪の熊/Runeclaw Bear]]が引き続き収録されており、身近なバニラとしての象徴的役割を果たしていた。
 +
 
 +
[[開発部]]では、4マナ3/3を[[丘巨人/Hill Giant]]、3マナ2/2を[[灰色オーガ/Gray Ogre]]と総称するが<ref name="02">[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/making-magic/few-more-words-rd-2016-11-07 A Few More Words from R&D]/[https://mtg-jp.com/reading/mm/0017925/ 開発部語辞典2016](Making Magic [[2016年]]11月8日 Mark Rosewater著)</ref>、こちらは日本ではあまり一般的ではない。
 +
 
 +
その他、1/1バニラや4/4以上のバニラは絶対数が少なく、伴ってリミテッドでも使用頻度が低いため、特定の総称はあまり無い。
 +
 
 +
==バニラのバリエーション==
 +
開発部では「バニラのような」クリーチャーを表す言葉として以下のような呼称を用いている。あくまで開発部で使われる言葉であり、
 +
 
 +
===フレンチ・バニラ===
 +
{{#card:War Mammoth}}
 +
基本的な[[キーワード能力]]だけを持つ[[クリーチャー]]のことを'''[[フレンチ・バニラ]]'''(French Vanilla)と呼ぶ<ref name="01"/>。詳細はそちらのページを参照。
 +
 
 +
===バーチャル・バニラ===
 +
{{#card:Ravenous Rats}}
 +
{{#card:Ashcoat Bear}}
 +
[[ETB]]や[[瞬速]]などの「[[戦場]]に出した[[ターン]]以降には意味を持たない」能力しか持たないクリーチャーのことを'''バーチャル・バニラ'''<ref name="01"/>/'''実質バニラ'''<ref name="02"/>(Virtual Vanilla)と呼ぶ。
 +
 
 +
===バーチャル・フレンチ・バニラ===
 +
{{#card:Arborback Stomper}}
 +
「戦場に出したターン以降には意味を持たない」能力と、基本的なキーワード能力だけを持つクリーチャーのことを、'''バーチャル・フレンチ・バニラ'''(Virtual French Vanilla)と呼ぶ<ref>[https://markrosewater.tumblr.com/post/66530551834/wait-i-thought-vanilla-was-no-rules-text-virtual Blogatog]([[Blogatog]] [[2013年]]11月9日 [[Mark Rosewater]]著)</ref>。
 +
 
 +
==脚注==
 
<references/>
 
<references/>
 +
 +
==参考==
 
*[[バニラクリーチャー]]([[機能別カードリスト]])
 
*[[バニラクリーチャー]]([[機能別カードリスト]])
 
*[[カードの俗称]]
 
*[[カードの俗称]]
 +
__NOTOC__

2023年2月26日 (日) 02:59時点における版

バニラ(Vanilla)とは、何の能力も持たないクリーチャーの総称。由来はアイスクリームのバニラで、何も入っていないシンプルな、ということから。


Savannah Lions / サバンナ・ライオン (白)
クリーチャー — 猫(Cat)

2/1


Scaled Wurm / 甲鱗のワーム (7)(緑)
クリーチャー — ワーム(Wurm)

7/6

解説

何も能力がない分、マナ・コストの割に大きいサイズを持つ事が多い。長毛のソクター/Woolly Thoctar皮背のベイロス/Leatherback Balothのように、色拘束が強いものは時として驚くべきマナレシオをたたき出すこともある。能力がなくてもサバンナ・ライオン/Savannah Lions番狼/Watchwolfなどの優秀なウィニーや、ゴブリンマーフォークなど部族シナジーが得られるものは、下手な能力持ちより採用される頻度が高い。

ただしそれはあくまで一部の有用な例外で、たいていのバニラは、同マナ・コストで能力がついているカードに比べて使い勝手やカードパワーは大きく見劣り、時には完全な下位互換となることも珍しくない。そのため基本的に「バニラ」と言うと「有用な能力を持たず、(構築においては)弱い」という否定的イメージが強い。それらはもっぱらリミテッド向けにデザインされ、大型セットでは各色のコモンに1枚以上のバニラが収録されることが多く、色の特徴づけやバランス調整に一役買っていた。

かつては基本セットの常連でありエキスパンションでも時折見られたが、フォーゴトン・レルム探訪以降は本流のセットにバニラクリーチャーは収録されていない。その理由についてMark Rosewaterに寄せられた質問と回答によれば「(フォーゴトン・レルム探訪にバニラがいないことについて)トップダウン・デザインを最大限に活かすため[1]」「(なぜバニラを印刷することをやめたのかについて)それほど必要でないことがわかった[2]」「(絶滅したのか、絶滅危惧種なのかについて)絶滅危惧種といえる。適切な時期にもっと作ると思う[3]」「(ストーム値について)私は2だと思う。落葉樹なのです[4]」と述べられている。

  • バニラ・クリーチャーの文章欄にはフレイバー・テキストが書かれている。フレイバー・テキストは本来、バニラの文章欄を埋めるために立案されたものである。
  • バニラ・クリーチャーにのみ恩恵を与えるカードも存在する(→ムラガンダの印刻/Muraganda Petroglyphsなど)。また、クリーチャーをバニラにしてしまうカードもある(→謙虚/Humilityなど)。
  • 狭義には「能力がまったくない」ことだが、広義には「能力があっても(少なくともその場では)機能しない」もしくは「能力ではあるがコストサイズにしか影響を与えない」など、ゲーム中での実際の挙動を重視して使うことがある。その場合、本当にルール文章を持たないものと区別するため、「実質的なバニラ」などと表現することもある。
    • 基本的に「能力がないも同然」という弱点を強調する文脈で用いる。極端に解釈すれば、金属ガエル/Frogmiteは0マナ2/2バニラ、野生のナカティル/Wild Nacatlは1マナ3/3バニラ、タルモゴイフ/Tarmogoyfは最大2マナ8/9バニラ、とも言えるが、弱点より利点が多いそれらのカードにはそういう表現はあまり用いない。
    • 「能力があっても(少なくともその場では)機能しない」という点を強調・揶揄するために、クリーチャーでないパーマネントに対しても用いられることがある(バニラ・エンチャント、バニラ・アーティファクトなど)。状況によって腐ってしまった、意味をなさなくなったパーマネントに用いられる「置物」という言葉と違い、こちらはカードデザインそのものに対する否定の意味合いを強く含んだスラングであり、公の場で用いるのは相応しくない。
  • 能力の中には有用ではないものも存在する(→ペナルティ能力)ため、なんでもないバニラのほうが安定して使える場合もたまにある。ペナルティ能力でなくてもあまりに効果の薄い能力の場合は、「ムラガンダの刻印が有効な分バニラの方がマシ」と言われることも。

総称として用いられるバニラクリーチャー


Grizzly Bears / 灰色熊 (1)(緑)
クリーチャー — 熊(Bear)

2/2

最も引き合いに出されるバニラの1つに、(1)(緑)で2/2の灰色熊/Grizzly Bearsがある[5]。「」という俗称があるように、2マナで2/2のみという性質はクリーチャーのスペックの基準として捉えられていた時期があった(一時期、以外の「熊」には何らかのペナルティ能力を持たされ、緑はクリーチャーの質が高いことを示す役割があった)。経年によって灰色熊自体のスペックが相対的に低くなったが、第10版まで再録され続け、基本セット2010から基本セット2015まで同型再版であるルーン爪の熊/Runeclaw Bearが引き続き収録されており、身近なバニラとしての象徴的役割を果たしていた。

開発部では、4マナ3/3を丘巨人/Hill Giant、3マナ2/2を灰色オーガ/Gray Ogreと総称するが[6]、こちらは日本ではあまり一般的ではない。

その他、1/1バニラや4/4以上のバニラは絶対数が少なく、伴ってリミテッドでも使用頻度が低いため、特定の総称はあまり無い。

バニラのバリエーション

開発部では「バニラのような」クリーチャーを表す言葉として以下のような呼称を用いている。あくまで開発部で使われる言葉であり、

フレンチ・バニラ


War Mammoth / ウォー・マンモス (3)(緑)
クリーチャー — 象(Elephant)

トランプル

3/3

基本的なキーワード能力だけを持つクリーチャーのことをフレンチ・バニラ(French Vanilla)と呼ぶ[5]。詳細はそちらのページを参照。

バーチャル・バニラ


Ravenous Rats / 貪欲なるネズミ (1)(黒)
クリーチャー — ネズミ(Rat)

貪欲なるネズミが戦場に出たとき、対戦相手1人を対象とする。そのプレイヤーはカードを1枚捨てる。

1/1


Ashcoat Bear / 灰毛皮の熊 (1)(緑)
クリーチャー — 熊(Bear)

瞬速(あなたはこの呪文を、あなたがインスタントを唱えられるときならいつでも唱えてよい。)

2/2

ETB瞬速などの「戦場に出したターン以降には意味を持たない」能力しか持たないクリーチャーのことをバーチャル・バニラ[5]/実質バニラ[6](Virtual Vanilla)と呼ぶ。

バーチャル・フレンチ・バニラ


Arborback Stomper / 高木背の踏みつけ (3)(緑)(緑)
クリーチャー — ビースト(Beast)

トランプル
高木背の踏みつけが戦場に出たとき、あなたは5点のライフを得る。

5/4

「戦場に出したターン以降には意味を持たない」能力と、基本的なキーワード能力だけを持つクリーチャーのことを、バーチャル・フレンチ・バニラ(Virtual French Vanilla)と呼ぶ[7]

脚注

  1. BlogatogBlogatog 2021年7月8日 Mark Rosewater著)
  2. BlogatogBlogatog 2021年9月18日 Mark Rosewater著)
  3. BlogatogBlogatog 2022年5月13日 Mark Rosewater著)
  4. BlogatogBlogatog 2022年3月20日 Mark Rosewater著)
  5. 5.0 5.1 5.2 A Few More Words from R&D/開発部語辞典・増補版Making Magic 2013年6月10日 Mark Rosewater著)
  6. 6.0 6.1 A Few More Words from R&D/開発部語辞典2016(Making Magic 2016年11月8日 Mark Rosewater著)
  7. BlogatogBlogatog 2013年11月9日 Mark Rosewater著)

参考

QR Code.gif