フレイバー・テキスト

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
 
1行: 1行:
 +
'''フレイバー・テキスト'''/''Flavor Text''とは、[[カード]]の文章欄に英語版は斜体、日本語版は楷書体で書かれている、[[ルール・テキスト]]でない文。その[[カード]]の雰囲気や世界観をあらわすために使われる。[[ゲーム]]の[[プレイ]]やルールには関係しない。
  
=フレイバー・テキスト/Flavor Text=
+
元は[[バニラ]]クリーチャー(ルールブックにも登場した[[ハールーン・ミノタウルス/Hurloon Minotaur]]はその代表例といえる)の文章欄を埋めるためのものだったが、次第にその他のカードにも書かれるようになった。基本的には物語の題材となっている土地や人物の抱える事情や、カードの効果に合わせたひねりと機知の利いた文章が多い。また、主に基本セットでは古典的な文学作品から引用されることも。
 
+
[[カード]]の文章欄に英語版は斜体、日本語版は楷書体で書かれている、[[ルール・テキスト]]でない文。
+
その[[カード]]の雰囲気や世界観をあらわす為に使われる。
+
[[ゲーム]]の[[プレイ]]やルールには関係しない。
+
 
+
元は[[バニラ]]クリーチャー(ルールブックにも登場した[[ハールーン・ミノタウルス/Hurloon Minotaur]]はその代表例といえる)の文章欄を埋めるためのものだったが、次第にその他のカードにも書かれるようになった。
+
基本的には物語の題材となっている土地や人物の抱える事情や、カードの効果に合わせたひねりと機知の利いた文章が多い。
+
また、主に基本セットでは古典的な文学作品から引用されることも。
+
<!-- かっこ内の注釈がどこにかかっているのかわかりにくくなっていたので変更しました。 -->
+
  
 
*通常ならばあっても無くてもゲーム中には関係ないはずなのだが、[[銀枠]]のカードにはフレイバー・テキストに関係するカードがいくつもある。
 
*通常ならばあっても無くてもゲーム中には関係ないはずなのだが、[[銀枠]]のカードにはフレイバー・テキストに関係するカードがいくつもある。
 
*同一のカードでも収録されているセットによって(英語のフレイバー・テキストは同一でも)日本語訳が異なるものがある。
 
*同一のカードでも収録されているセットによって(英語のフレイバー・テキストは同一でも)日本語訳が異なるものがある。
*フレイバーは香りという意味。文字通りカードに香り付けをしている。
+
*日本語訳されていると分かりにくいが、[[魔の魅惑/Aluren]]のような韻を踏んだものもいくつかある。
 
*[[時間の名人/Temporal Adept]]や[[火想者ニヴ=ミゼット/Niv-Mizzet, the Firemind]]・[[Now I Know My ABC's]]など、なぞなぞのような問いかけや意外な発見があるものもあり、おもしろい。
 
*[[時間の名人/Temporal Adept]]や[[火想者ニヴ=ミゼット/Niv-Mizzet, the Firemind]]・[[Now I Know My ABC's]]など、なぞなぞのような問いかけや意外な発見があるものもあり、おもしろい。
*日本語訳されていると分かりにくいが、[[魔の魅惑/Aluren]]のような韻を踏んだものもいくつかある。
 
 
*基本セットでは[[注釈文]]のために削られがち。
 
*基本セットでは[[注釈文]]のために削られがち。
 +
*フレイバー(Flavor)は香りという意味。文字通りカードに香り付けをしている。
  
 
==参考==
 
==参考==
*[[http://www.wizards.com/default.asp?x=mtgcom/daily/mr60,,ja|フレイバー・テキストの魅力―マジックがかくも美味なわけ]](Wizards社;英語)
+
*[http://www.wizards.com/default.asp?x=mtgcom/daily/mr60,,ja フレイバー・テキストの魅力―マジックがかくも美味なわけ](Wizards社;英語)
 
*[[用語集]]
 
*[[用語集]]
 
*[[ルーリング]]
 
*[[ルーリング]]

2008年5月5日 (月) 01:14時点における版

フレイバー・テキスト/Flavor Textとは、カードの文章欄に英語版は斜体、日本語版は楷書体で書かれている、ルール・テキストでない文。そのカードの雰囲気や世界観をあらわすために使われる。ゲームプレイやルールには関係しない。

元はバニラクリーチャー(ルールブックにも登場したハールーン・ミノタウルス/Hurloon Minotaurはその代表例といえる)の文章欄を埋めるためのものだったが、次第にその他のカードにも書かれるようになった。基本的には物語の題材となっている土地や人物の抱える事情や、カードの効果に合わせたひねりと機知の利いた文章が多い。また、主に基本セットでは古典的な文学作品から引用されることも。

  • 通常ならばあっても無くてもゲーム中には関係ないはずなのだが、銀枠のカードにはフレイバー・テキストに関係するカードがいくつもある。
  • 同一のカードでも収録されているセットによって(英語のフレイバー・テキストは同一でも)日本語訳が異なるものがある。
  • 日本語訳されていると分かりにくいが、魔の魅惑/Alurenのような韻を踏んだものもいくつかある。
  • 時間の名人/Temporal Adept火想者ニヴ=ミゼット/Niv-Mizzet, the FiremindNow I Know My ABC'sなど、なぞなぞのような問いかけや意外な発見があるものもあり、おもしろい。
  • 基本セットでは注釈文のために削られがち。
  • フレイバー(Flavor)は香りという意味。文字通りカードに香り付けをしている。

参考

QR Code.gif