中国語版

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
8行: 8行:
 
やはりご当地であるので、中国語版[[ポータル三国志]]の[[カード]]は世界で人気がある。
 
やはりご当地であるので、中国語版[[ポータル三国志]]の[[カード]]は世界で人気がある。
  
2008年まで中国語版では法律上、[[絵|イラスト]]に骸骨の絵を使用することが禁じられていた。そのため、骸骨を含むイラストのカードは他の言語とは違う特別なイラストが使用されることがあった。
+
[[絵|イラスト]]違いのバージョンがしばしば作られており、[[コレクター]]泣かせな言語でもある。代表的なものは以下の2つ。
 +
*2008年まで中国語版では法律上、[[絵|イラスト]]に骸骨の絵を使用することが禁じられていた。そのため、骸骨を含むイラストのカードは他の言語とは違う特別なイラストが使用されることがあった。
 +
*繁体字版の[[ポータル]]の[[基本地形]]は[[沼/Swamp]]を除き全て専用のイラストに差し替えられており、生産数の少なさと相まって[[プロモーショナル・カード]]を除いた(通常の[[ブースターパック]]から出てくる)基本地形としては異例の高価で取引されている。
  
 
漢字を使っている関係で日本人も比較的馴染みやすい。「Tap target creature」を意味する「橫置目標生物」等、そのまま読めてしまうものもある。[[アーティファクト]]を意味する「神器」や[[エンチャント(クリーチャー)]]を意味する「生物結界」のように、日本で俗称として用いられている場合もある。
 
漢字を使っている関係で日本人も比較的馴染みやすい。「Tap target creature」を意味する「橫置目標生物」等、そのまま読めてしまうものもある。[[アーティファクト]]を意味する「神器」や[[エンチャント(クリーチャー)]]を意味する「生物結界」のように、日本で俗称として用いられている場合もある。

2018年2月1日 (木) 23:39時点における版

中国語版マジックは、さらに文字の違いにより2種類に分けられる。

  • 簡略された漢字を用いた北京語版とも呼ばれる「万智牌」。
  • 主に台湾で使用されている繁体字を用いた「魔法風雲會」。

生産量の関係で、昔から日本で馴染み深いのは後者の方であるのだが、こちらはダークスティールからエルドラージ覚醒までのセットは発売されていない。

やはりご当地であるので、中国語版ポータル三国志カードは世界で人気がある。

イラスト違いのバージョンがしばしば作られており、コレクター泣かせな言語でもある。代表的なものは以下の2つ。

  • 2008年まで中国語版では法律上、イラストに骸骨の絵を使用することが禁じられていた。そのため、骸骨を含むイラストのカードは他の言語とは違う特別なイラストが使用されることがあった。
  • 繁体字版のポータル基本地形沼/Swampを除き全て専用のイラストに差し替えられており、生産数の少なさと相まってプロモーショナル・カードを除いた(通常のブースターパックから出てくる)基本地形としては異例の高価で取引されている。

漢字を使っている関係で日本人も比較的馴染みやすい。「Tap target creature」を意味する「橫置目標生物」等、そのまま読めてしまうものもある。アーティファクトを意味する「神器」やエンチャント(クリーチャー)を意味する「生物結界」のように、日本で俗称として用いられている場合もある。

関連リンク

参考

QR Code.gif