「誤訳/名訳」を編集中

提供:MTG Wiki

移動: 案内, 検索
あなたはログインしていません。あなたのIPアドレスはこの項目の履歴に記録されます。
取り消しが可能です。 これが意図した操作であるか、下に表示されている差分を確認し、取り消しを確定させるために、変更を保存してください。
最新版 編集中の文章
29行: 29行:
 
|[[お粗末/Humble]]||[[ウルザズ・サーガ]]||ルール・テキスト。「[[ターン終了時まで]]」がかかる範囲。
 
|[[お粗末/Humble]]||[[ウルザズ・サーガ]]||ルール・テキスト。「[[ターン終了時まで]]」がかかる範囲。
 
|-
 
|-
|[[鳳雛 ホウ統/Pang Tong, "Young Phoenix"]]||[[ポータル三国志]]||ルール・テキスト。「[[ターン終了時まで]]」が抜けている。
+
|[[新野の火計/Burning of Xinye]]||[[ポータル三国志]]||カード名重複。[[同型再版]]のはずが、名前まで同じになってしまった。→[[燎原の火/Wildfire]]
|-
+
|[[新野の火計/Burning of Xinye]]||ポータル三国志||カード名重複。[[同型再版]]のはずが、名前まで同じになってしまった。→[[燎原の火/Wildfire]]
+
 
|-
 
|-
 
|[[貯蔵ランド]]||[[メルカディアン・マスクス]]<br>[[時のらせん]]||ルール・テキスト。[[貯蔵カウンター]]のはずが[[蓄積カウンター]]と訳されてしまった。
 
|[[貯蔵ランド]]||[[メルカディアン・マスクス]]<br>[[時のらせん]]||ルール・テキスト。[[貯蔵カウンター]]のはずが[[蓄積カウンター]]と訳されてしまった。
 
|-
 
|-
|[[ラノワールの騎兵隊/Llanowar Cavalry]]||[[インベイジョン]]||ルール・テキスト。「[[ターン終了時まで]]」が抜けている。
+
|[[ラノワールの騎兵隊/Llanowar Cavalry]]||[[インベイジョン]]||ルール・テキスト。「ターン終了時まで」が抜けている。
 
|-
 
|-
 
|[[茂みの精霊/Thicket Elemental]]||インベイジョン||ルール・テキスト。「[[戦場に出す]]」を「[[手札に加える]]」に誤訳してしまっている。
 
|[[茂みの精霊/Thicket Elemental]]||インベイジョン||ルール・テキスト。「[[戦場に出す]]」を「[[手札に加える]]」に誤訳してしまっている。
48行: 46行:
 
|-
 
|-
 
|[[総帥の召集/Patriarch's Bidding]]||オンスロート||ルール・テキスト。[[墓地]]から[[戻す]]クリーチャーのタイプが[[プレイヤー]]ごとに別になってしまっている。
 
|[[総帥の召集/Patriarch's Bidding]]||オンスロート||ルール・テキスト。[[墓地]]から[[戻す]]クリーチャーのタイプが[[プレイヤー]]ごとに別になってしまっている。
<!--|-
 
|[[切り刻まれた軍勢/Severed Legion]]||オンスロート([[プレミアム・カード]]版)||マナ・コスト。[[マナ・シンボル]]が見えなくなっている。-->
 
 
|-
 
|-
 
|[[吸魂/Syphon Soul]]||オンスロート||ルール・テキスト。[[ダメージ]]ではなく[[ライフ]]を[[失う]]ように書かれてしまっている。
 
|[[吸魂/Syphon Soul]]||オンスロート||ルール・テキスト。[[ダメージ]]ではなく[[ライフ]]を[[失う]]ように書かれてしまっている。
108行: 104行:
 
|-
 
|-
 
|[[夢の盗人/Dream Thief]]||[[イーブンタイド]]||ルール・テキスト。[[if節ルール]]と区別が付かない。
 
|[[夢の盗人/Dream Thief]]||[[イーブンタイド]]||ルール・テキスト。[[if節ルール]]と区別が付かない。
|-
 
|[[アクラサの従者/Akrasan Squire]]<br>[[白蘭の騎士/Knight of the White Orchid]]<br>[[ジャングルの織り手/Jungle Weaver]]<br>[[猛きセロドン/Bull Cerodon]]<br>[[ケデレクトの忍び寄るもの/Kederekt Creeper]]<br>[[大祖始の遺産/Relic of Progenitus]]||[[アラーラの断片]]([[プレミアム・カード]]版)||カード名。それぞれ通常版と異なり、「アクラ'''ス'''の従者」「白蘭'''騎士団'''の騎士」「ジャングルの'''編み'''手」「'''雄牛'''セロドン」「ケデレクトの忍び寄る'''者'''」「大'''始祖'''の遺産」になっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[コーの装具役/Kor Outfitter]]||[[ゼンディカー]]||ルール・テキスト。[[装備品]]を[[つける]]ことが強制であるかのように書かれてしまっている。
 
|[[コーの装具役/Kor Outfitter]]||[[ゼンディカー]]||ルール・テキスト。[[装備品]]を[[つける]]ことが強制であるかのように書かれてしまっている。
116行: 110行:
 
|-
 
|-
 
|[[抑え難い餌食/Irresistible Prey]]||[[エルドラージ覚醒]]||ルール・テキスト。[[ブロック強制]]の[[効果]]が逆になってしまっている。
 
|[[抑え難い餌食/Irresistible Prey]]||[[エルドラージ覚醒]]||ルール・テキスト。[[ブロック強制]]の[[効果]]が逆になってしまっている。
|-
 
|[[聖句札の死者/Phylactery Lich]]||[[基本セット2011]]||ルール・テキスト。「聖句札の死者が'''戦場に出るに際し'''」であるはずが「聖句札の死者が'''戦場に出たとき'''」と誘発型能力になっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[オオアゴザウルス/Gnathosaur]]||[[ミラディン包囲戦]]||タイプ行。カード・タイプが「オオアゴザウルス」になってしまっている。
 
|[[オオアゴザウルス/Gnathosaur]]||[[ミラディン包囲戦]]||タイプ行。カード・タイプが「オオアゴザウルス」になってしまっている。
|-
 
|[[集団的航海/Collective Voyage]]||[[統率者 (カードセット)|統率者]]||ルール・テキスト。ライブラリーを探すのは強制のはずが「探してもよい」になってしまっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[二重の詠唱/Doubling Chant]]||[[基本セット2012]]||ルール・テキスト。探すカードの条件から「クリーチャー・」の部分が欠落している。
 
|[[二重の詠唱/Doubling Chant]]||[[基本セット2012]]||ルール・テキスト。探すカードの条件から「クリーチャー・」の部分が欠落している。
143行: 133行:
 
|[[限界点/Breaking Point]]||[[ソリンvsティボルト]]||ルール・テキスト。対象が必要になってしまっている。
 
|[[限界点/Breaking Point]]||[[ソリンvsティボルト]]||ルール・テキスト。対象が必要になってしまっている。
 
|-
 
|-
|[[ハズダーの罠部隊/Haazda Snare Squad]]||[[ドラゴンの迷路]]||ルール・テキスト。対象を文頭に置く[[テンプレート]]に沿わず、解決時にマナを払った場合にのみ対象を選ぶかのように書かれている。
+
|[[特質改竄/Trait Doctoring]]||[[ドラゴンの迷路]]||ルール・テキスト。「ターン終了時まで」が欠落している。
|-
+
|[[特質改竄/Trait Doctoring]]||ドラゴンの迷路||ルール・テキスト。「ターン終了時まで」が欠落している。
+
 
|-
 
|-
 
|[[唯々+諾々/Beck+Call]]||ドラゴンの迷路||ルール・テキスト。トークンの[[サブタイプ]]が[[鳥]]ではなく[[スピリット]]になってしまっている。
 
|[[唯々+諾々/Beck+Call]]||ドラゴンの迷路||ルール・テキスト。トークンの[[サブタイプ]]が[[鳥]]ではなく[[スピリット]]になってしまっている。
152行: 140行:
 
|-
 
|-
 
|[[イゼットの模範、メーレク/Melek, Izzet Paragon]]||ドラゴンの迷路||ルール・テキスト。3番目の能力は「あなたが'''あなたの'''ライブラリーから~」が正しい。
 
|[[イゼットの模範、メーレク/Melek, Izzet Paragon]]||ドラゴンの迷路||ルール・テキスト。3番目の能力は「あなたが'''あなたの'''ライブラリーから~」が正しい。
|-
 
|[[原形質捉え/Plasm Capture]]||ドラゴンの迷路<br>[[エルズペスvsキオーラ]]<br>[[サンダー・ジャンクションの無法者統率者デッキ]]||ルール・テキスト。「その呪文」であるはずが「打ち消した呪文」と書かれている。[[打ち消されない]]呪文に撃ってもマナを加えられる。
 
 
|-
 
|-
 
|[[ならず者の道/Rogue's Passage]]||[[ジェイスvsヴラスカ]]||ルール・テキスト。逆の効果になってしまっている。
 
|[[ならず者の道/Rogue's Passage]]||[[ジェイスvsヴラスカ]]||ルール・テキスト。逆の効果になってしまっている。
162行: 148行:
 
|-
 
|-
 
|[[賢者眼の報復者/Sage-Eye Avengers]]||[[運命再編]]||ルール・テキスト。対象にできるクリーチャーに制限はない。
 
|[[賢者眼の報復者/Sage-Eye Avengers]]||[[運命再編]]||ルール・テキスト。対象にできるクリーチャーに制限はない。
|-
 
|[[龍爪のヤソヴァ/Yasova Dragonclaw]]||運命再編||ルール・テキスト。対象を文頭に置く[[テンプレート]]に沿わず、解決時にマナを払った場合にのみ対象を選ぶかのように書かれている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[熟達した戦い/Battle Mastery]]||[[タルキール龍紀伝]]||カード名誤り。「熟達した'''戦技'''」と印刷されてしまっている。
 
|[[熟達した戦い/Battle Mastery]]||[[タルキール龍紀伝]]||カード名誤り。「熟達した'''戦技'''」と印刷されてしまっている。
177行: 161行:
 
|[[ギサとゲラルフ/Gisa and Geralf]]||異界月||ルール・テキスト。2つ目の能力が[[ゾンビ]]・カードを1[[ターン]]中に何枚でも唱えられるようになってしまっている。
 
|[[ギサとゲラルフ/Gisa and Geralf]]||異界月||ルール・テキスト。2つ目の能力が[[ゾンビ]]・カードを1[[ターン]]中に何枚でも唱えられるようになってしまっている。
 
|-
 
|-
|[[騎乗追撃/Ride Down]]||異界月<br>[[速報]]||ルール・テキスト。[[ブロック]]指定されたことを参照するはずが、ブロックされている状態であるかを参照するテキストになってしまっている。
+
|[[騎乗追撃/Ride Down]]||異界月||ルール・テキスト。[[ブロック]]指定されたことを参照するはずが、ブロックされている状態であるかを参照するテキストになってしまっている。
|-
+
|[[大逆/Regicide]]||[[コンスピラシー:王位争奪]]||ルール・テキスト。「'''あなたが'''大逆という名前のカードをドラフトする際に選ばれた色~」から「'''あなたが'''」が欠落している。
+
|-
+
|[[巧妙な偶像破壊者、ダレッティ/Daretti, Ingenious Iconoclast]]||コンスピラシー:王位争奪||ルール・テキスト。-1能力が対象を文頭に置く[[テンプレート]]に沿わず、アーティファクトを生け贄に捧げた後に対象を選ぶかのように書かれている。
+
 
|-
 
|-
 
|[[陰謀団の聖騎士/Cabal Paladin]]||[[ドミナリア]]||ルール・テキスト。能力で与えるダメージが2点ではなく1点になってしまっている。
 
|[[陰謀団の聖騎士/Cabal Paladin]]||[[ドミナリア]]||ルール・テキスト。能力で与えるダメージが2点ではなく1点になってしまっている。
193行: 173行:
 
|[[意地悪な後見人/Wicked Guardian]]||[[エルドレインの王権]]||ルール・テキスト。能力が対象を取るかのように書かれている。
 
|[[意地悪な後見人/Wicked Guardian]]||[[エルドレインの王権]]||ルール・テキスト。能力が対象を取るかのように書かれている。
 
|-
 
|-
|[[限りない食欲/Insatiable Appetite]]||エルドレインの王権||ルール・テキスト。対象を文頭に置くテンプレートに沿わず、解決時に対象を取るかのように書かれている。
+
|[[限りない食欲/Insatiable Appetite]]||エルドレインの王権||ルール・テキスト。唱える際ではなく、解決時に対象を取るかのように書かれている。
 
|-
 
|-
 
|[[筋骨隆々/Outmuscle]]||エルドレインの王権||ルール・テキスト。対象の1体ではなく、あなたがコントロールしているクリーチャー全体が[[破壊不能]]を[[得る]]かのように読めてしまう。
 
|[[筋骨隆々/Outmuscle]]||エルドレインの王権||ルール・テキスト。対象の1体ではなく、あなたがコントロールしているクリーチャー全体が[[破壊不能]]を[[得る]]かのように読めてしまう。
218行: 198行:
 
|-
 
|-
 
|[[ルーン目のインガ/Inga Rune-Eyes]]||カルドハイム||ルール・テキスト。if節ルールではないのにif節ルール用の書式になってしまっている。
 
|[[ルーン目のインガ/Inga Rune-Eyes]]||カルドハイム||ルール・テキスト。if節ルールではないのにif節ルール用の書式になってしまっている。
|-
 
|[[屑鉄の学者、ダレッティ/Daretti, Scrap Savant]]||[[統率者2021]]||ルール・テキスト。-2能力が対象を文頭に置く[[テンプレート]]に沿わず、アーティファクトを生け贄に捧げた後に対象を選ぶかのように書かれている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[フェイの贈り物/Fae Offering]]||[[モダンホライゾン2]]||カード名重複。過去のカードの方の名前が変更された。→[[フェイからの贈り物/Gift of the Fae]]
 
|[[フェイの贈り物/Fae Offering]]||[[モダンホライゾン2]]||カード名重複。過去のカードの方の名前が変更された。→[[フェイからの贈り物/Gift of the Fae]]
260行: 238行:
 
|-
 
|-
 
|[[酒場のごろつき/Tavern Ruffian]]||イニストラード:真夜中の狩り||カード名。[[酒場の悪漢/Tavern Scoundrel]]と重複していたため変更された。
 
|[[酒場のごろつき/Tavern Ruffian]]||イニストラード:真夜中の狩り||カード名。[[酒場の悪漢/Tavern Scoundrel]]と重複していたため変更された。
 +
|-
 +
|[[腐敗の大鉈、ウィルヘルト/Wilhelt, the Rotcleaver]]||[[イニストラード:真夜中の狩り統率者デッキ]]||ルール・テキスト。キーワード能力の[[腐乱]]が腐敗になってしまっている。
 
|-
 
|-
 
|[[カタパルトの有象無象/Catapult Fodder]]||[[イニストラード:真紅の契り]]||ルール・テキスト。if節ルールを用る書式になっていない。
 
|[[カタパルトの有象無象/Catapult Fodder]]||[[イニストラード:真紅の契り]]||ルール・テキスト。if節ルールを用る書式になっていない。
265行: 245行:
 
|[[命取りの踊り手/Deadly Dancer]]||イニストラード:真紅の契り||ルール・テキスト。自身を対象に含めるかのような文になってしまっている。
 
|[[命取りの踊り手/Deadly Dancer]]||イニストラード:真紅の契り||ルール・テキスト。自身を対象に含めるかのような文になってしまっている。
 
|-
 
|-
|[[勝負服纏い、チャンドラ/Chandra, Dressed to Kill]]||イニストラード:真紅の契り||ルール・テキスト。1つ目の[[忠誠度能力]]は対象を文頭に置く[[テンプレート]]に沿わず、マナを加えてから対象を選ぶかのように書かれている。また、2つ目の忠誠度能力から「このターン」が抜けてしまっている。
+
|[[勝負服纏い、チャンドラ/Chandra, Dressed to Kill]]||イニストラード:真紅の契り||ルール・テキスト。2つ目の[[忠誠度能力]]から「このターン」が抜けてしまっている。
 
|-
 
|-
 
|[[税血の収穫者/Bloodtithe Harvester]]||イニストラード:真紅の契り||カード名重複。→[[税血の徴収者/Bloodtithe Collector]]
 
|[[税血の収穫者/Bloodtithe Harvester]]||イニストラード:真紅の契り||カード名重複。→[[税血の徴収者/Bloodtithe Collector]]
277行: 257行:
 
|[[蜂起軍の無法者/Upriser Renegade]]||[[神河:輝ける世界]]||ルール・テキスト。「[[改善]]されていて'''これでない'''クリーチャー1体につき」が抜けてしまっている。
 
|[[蜂起軍の無法者/Upriser Renegade]]||[[神河:輝ける世界]]||ルール・テキスト。「[[改善]]されていて'''これでない'''クリーチャー1体につき」が抜けてしまっている。
 
|-
 
|-
|[[芽吹く生命の行進/March of Burgeoning Life]]||神河:輝ける世界||ルール・テキスト。「[[X]]より小さい」であるべきが「X以下」になってしまっている。
+
|[[芽吹く生命の行進/March of Burgeoning Life]]||神河:輝ける世界||ルール・テキスト。「[[[X]]より小さい」であるべきが「X以下」になってしまっている。
 
|-
 
|-
 
|[[鏡の箱/Mirror Box]]||神河:輝ける世界||ルール・テキスト。3番目の能力から「他の」が欠落し、それ自身を数えるようになってしまっている。
 
|[[鏡の箱/Mirror Box]]||神河:輝ける世界||ルール・テキスト。3番目の能力から「他の」が欠落し、それ自身を数えるようになってしまっている。
302行: 282行:
 
|-
 
|-
 
|[[オタリアの婦人/The Lady of Otaria]]||団結のドミナリア統率者デッキ||ルール・テキスト。「墓地」と書かれるべきが「あなたの墓地」になっている。
 
|[[オタリアの婦人/The Lady of Otaria]]||団結のドミナリア統率者デッキ||ルール・テキスト。「墓地」と書かれるべきが「あなたの墓地」になっている。
|-
 
|[[ネイヤム・シャイ・ムラド/Neyam Shai Murad]]||[[ウォーハンマー40,000統率者デッキ]]||ルール・テキスト。[[対象]]を選ぶことが任意であるかのように書かれている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[金屑石の精錬所/Slagstone Refinery]]||[[兄弟戦争]]||ルール・テキスト。「墓地」と書かれるべきが「あなたの墓地」になっている。
 
|[[金屑石の精錬所/Slagstone Refinery]]||[[兄弟戦争]]||ルール・テキスト。「墓地」と書かれるべきが「あなたの墓地」になっている。
|-
 
|[[切望の宝石/Coveted Jewel]]||[[スターター・統率者デッキ]]||ルール・テキスト。最後の「これをアンタップする。」が抜けている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[火+氷/Fire+Ice]]||[[ドミナリア・リマスター]]||ルール・テキスト。氷から対象をタップするテキストが抜けてしまっている。
 
|[[火+氷/Fire+Ice]]||[[ドミナリア・リマスター]]||ルール・テキスト。氷から対象をタップするテキストが抜けてしまっている。
|-
 
|[[無形の処刑者、ケイヤ/Kaya, Intangible Slayer]]||[[ファイレクシア:完全なる統一]]||ルール・テキスト。-3能力は「'''それの'''コピーであるトークン1体を生成する。」であるはずが、「'''そのカードの'''コピーであるトークン1体を生成する。」となっている。([[カード]]ではない[[トークン]]を追放した場合でも[[コピー]]を生成することができる。)
 
 
|-
 
|-
 
|[[任意の対象]]||[[ドミナリア]]から[[ファイレクシア:完全なる統一]]まで<br>[[指輪物語:中つ国の伝承]]及び[[指輪物語:中つ国の伝承統率者デッキ|統率者デッキ]]||[[テンプレート]]。ドミナリアでの英語テンプレート変更の際その時点でダメージを与えうるものを書き下す訳を当ててしまったため、[[機械兵団の進軍]]で新たにダメージを与えうる[[バトル]]が登場した際に遡及的にそれまでのカードが誤訳となってしまった。翻訳時期の関係か機械兵団の進軍後の指輪物語:中つ国の伝承でも古いテンプレートが用いられた。
 
|[[任意の対象]]||[[ドミナリア]]から[[ファイレクシア:完全なる統一]]まで<br>[[指輪物語:中つ国の伝承]]及び[[指輪物語:中つ国の伝承統率者デッキ|統率者デッキ]]||[[テンプレート]]。ドミナリアでの英語テンプレート変更の際その時点でダメージを与えうるものを書き下す訳を当ててしまったため、[[機械兵団の進軍]]で新たにダメージを与えうる[[バトル]]が登場した際に遡及的にそれまでのカードが誤訳となってしまった。翻訳時期の関係か機械兵団の進軍後の指輪物語:中つ国の伝承でも古いテンプレートが用いられた。
321行: 295行:
 
|[[裂け谷の王、エルロンド/Elrond, Lord of Rivendell]]||[[指輪物語:中つ国の伝承]]||ルール・テキスト。再帰誘発型能力ではないのにその書き方になっている。
 
|[[裂け谷の王、エルロンド/Elrond, Lord of Rivendell]]||[[指輪物語:中つ国の伝承]]||ルール・テキスト。再帰誘発型能力ではないのにその書き方になっている。
 
|-
 
|-
|[[赤歯の執政、イェナ/Yenna, Redtooth Regent]]||エルドレインの森||ルール・テキスト。「another」が「それ(対象の[[パーマネント]])」ではなく「これ(イェナ自身)」と訳されてしまっている。加えて、クリーチャーに限定されない[[トークン]]の数え方が「1つ」ではなく「1体」になっている。
+
|[[赤歯の執政、イェナ/Yenna, Redtooth Regent]]||[[エルドレインの森]]||ルール・テキスト。「another」が「それ(対象の[[パーマネント]])」ではなく「これ(イェナ自身)」と訳されてしまっている。加えて、クリーチャーに限定されない[[トークン]]の数え方が「1つ」ではなく「1体」になっている。
 
|-
 
|-
 
|[[大知性体の策謀/Great Intelligence's Plan]]||[[ドクター・フー統率者デッキ]]||ルール・テキスト。「カードを3枚[[捨てる]]」選択肢が「カードを3枚[[切削]]する」になってしまっている。
 
|[[大知性体の策謀/Great Intelligence's Plan]]||[[ドクター・フー統率者デッキ]]||ルール・テキスト。「カードを3枚[[捨てる]]」選択肢が「カードを3枚[[切削]]する」になってしまっている。
 
|-
 
|-
 
|[[メモリーワーム/Memory Worm]]||ドクター・フー統率者デッキ||タイプ行。[[クリーチャー・タイプ]]が[[蟲]](Worm)ではなく[[ワーム]](Wurm)となっている。
 
|[[メモリーワーム/Memory Worm]]||ドクター・フー統率者デッキ||タイプ行。[[クリーチャー・タイプ]]が[[蟲]](Worm)ではなく[[ワーム]](Wurm)となっている。
|-
 
|[[2代目ドクター/The Second Doctor]]||ドクター・フー統率者デッキ||ルール・テキスト。「次の自分のターンの間」であるべきが「次の自分のターンまで」となっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[帆凧の窃盗犯/Kitesail Larcenist]]||[[イクサラン:失われし洞窟]]||ルール・テキスト。「'''そのプレイヤー'''がコントロールする」であるはずが「'''自分'''のコントロールする」になってしまっている。
 
|[[帆凧の窃盗犯/Kitesail Larcenist]]||[[イクサラン:失われし洞窟]]||ルール・テキスト。「'''そのプレイヤー'''がコントロールする」であるはずが「'''自分'''のコントロールする」になってしまっている。
342行: 314行:
 
|-
 
|-
 
|[[虚空粘/Voidslime]]||[[ラヴニカ・リマスター]]([[旧枠]]加工版)||ルール・テキスト。「それを打ち消す。」という文言がまるごと抜けている。
 
|[[虚空粘/Voidslime]]||[[ラヴニカ・リマスター]]([[旧枠]]加工版)||ルール・テキスト。「それを打ち消す。」という文言がまるごと抜けている。
|-
 
|[[ティムールの戦巫師/Temur War Shaman]]||[[カルロフ邸殺人事件統率者デッキ]]||ルール・テキスト。[[対象]]を選ぶことが任意であるかのように書かれている。
 
|-
 
|[[社長兼CEO、Mr.ハウス/Mr. House, President and CEO]]||[[Fallout統率者デッキ]](通常版)||ルール・テキスト。誘発型能力の[[誘発条件]]から「4以上の目'''1つ'''を」が抜けている。
 
|-
 
|[[戦前の正装/Pre-War Formalwear]]||Fallout統率者デッキ||ルール・テキスト。「それを'''戦場に戻し、戦前の正装をそれにつける。'''」であるべきが「それを'''戦前の正装につけた状態で戦場に戻す。'''」になってしまっている。
 
|-
 
|[[ニプトンの宝くじ/The Nipton Lottery]]||Fallout統率者デッキ||カード名。通常版は「'''二'''プトンの宝くじ」とカタカナではなく漢数字の2になってしまっている。拡張アート版は「ニ」の文字こそ正常な一方、「ニプ'''ナ'''トンの宝くじ」となってしまっている。
 
|-
 
|[[Vault 21:ギャンブラーの楽園/Vault 21: House Gambit]]||Fallout統率者デッキ||ルール・テキスト。III章のカードの参照条件から「それでない」が抜けてしまっている。
 
|-
 
|[[アルケイド・ギャノン/Arcade Gannon]]||Fallout統率者デッキ||タイプ行。クリーチャー・タイプが[[ドクター]]であるべきが'''医者'''になってしまっている。
 
|-
 
|[[緑ばんだ沼/Viridescent Bog]]||Fallout統率者デッキ(通常版)||カード名。「'''青'''ばんだ沼」になってしまっている。
 
|-
 
|[[騒々しい芸人/Raucous Entertainer]]||[[サンダー・ジャンクションの無法者]]||ルール文章。効果を適用する先が微妙に異なってしまっている。
 
 
|}
 
|}
  
371行: 327行:
 
|-
 
|-
 
|[[大地のしもべ/Gaea's Liege]]||カード名。「Gaea」はギリシア神話の大地の女神。また、大地そのものも意味する語。[[マジック:ザ・ギャザリング|マジック]]の[[背景世界]]でも大地の女神の名前と設定され、以後のカードでは「[[ガイア/Gaea]]」が定訳となる。
 
|[[大地のしもべ/Gaea's Liege]]||カード名。「Gaea」はギリシア神話の大地の女神。また、大地そのものも意味する語。[[マジック:ザ・ギャザリング|マジック]]の[[背景世界]]でも大地の女神の名前と設定され、以後のカードでは「[[ガイア/Gaea]]」が定訳となる。
|-
 
|[[真紅のヘルカイト/Crimson Hellkite]]([[ミラージュ]]収録版)||フレイバー・テキスト。最後の一行が欠落している。
 
 
|-
 
|-
 
|[[ゴブリン斥候隊/Goblin Scouts]]||フレイバー・テキスト。ドワーフがド'''リ'''ーフになっている。
 
|[[ゴブリン斥候隊/Goblin Scouts]]||フレイバー・テキスト。ドワーフがド'''リ'''ーフになっている。
 
|-
 
|-
 
|ジャムーラン/Jamuraan||[[ジャムーラン・ライオン/Jamuraan Lion]]のカード名。定訳は「[[ジャムーラ/Jamuraa|ジャムーラ]]の~、ジャムーラ人」。カード名を音写したために、他の和訳と違和感が生じてしまっている。
 
|ジャムーラン/Jamuraan||[[ジャムーラン・ライオン/Jamuraan Lion]]のカード名。定訳は「[[ジャムーラ/Jamuraa|ジャムーラ]]の~、ジャムーラ人」。カード名を音写したために、他の和訳と違和感が生じてしまっている。
|-
 
|[[湿原の大河/Bad River]]([[ミラージュ]]収録版)||ルール・テキスト。文中のカード名が、初期生産分では「'''湿地の川'''」、増刷分では「'''湿地'''の大河」となっている。
 
|-
 
|[[必中のスリング/Unerring Sling]]||ルール・テキスト。文中のカード名が「'''一発'''必中のスリング」となっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[サイムーン/Simoon]]||カード名。外来語由来の単語のため、英語でもこの言葉は「シムーン」と読む。
 
|[[サイムーン/Simoon]]||カード名。外来語由来の単語のため、英語でもこの言葉は「シムーン」と読む。
 
|-
 
|-
 
|[[ファイレクシアン・ドレッドノート/Phyrexian Dreadnought]]||カード名。定訳は「[[ファイレクシア/Phyrexia|ファイレクシア]]の~、ファイレクシア人」。カード名を音写したために、他の和訳と違和感が生じてしまっている。
 
|[[ファイレクシアン・ドレッドノート/Phyrexian Dreadnought]]||カード名。定訳は「[[ファイレクシア/Phyrexia|ファイレクシア]]の~、ファイレクシア人」。カード名を音写したために、他の和訳と違和感が生じてしまっている。
|-
 
|[[エイヴィーゾア/Avizoa]]||ルール・テキスト。文中のカード名が「'''アイ'''ヴィーゾア」となっている。
 
|-
 
|[[星明かりの天使/Starlit Angel]]||イラストレーター名。イラストを手掛けたのは[[Rebecca Guay]]だが、[[John Avon]]と表記されてしまった。
 
 
|-
 
|-
 
|[[空飛ぶ怪盗/Ingenious Thief]]||カード名。「空飛ぶ」という意味の単語はないが、能力と{{Gatherer|id=4265}}を汲み取った翻訳。誤訳というより訳し過ぎと言うべきか。
 
|[[空飛ぶ怪盗/Ingenious Thief]]||カード名。「空飛ぶ」という意味の単語はないが、能力と{{Gatherer|id=4265}}を汲み取った翻訳。誤訳というより訳し過ぎと言うべきか。
410行: 356行:
 
|[[剣歯ワイヴァーン/Sabertooth Wyvern]]||フレイバー・テキスト。
 
|[[剣歯ワイヴァーン/Sabertooth Wyvern]]||フレイバー・テキスト。
 
|-
 
|-
|[[汚物の雨/Rain of Filth]]||ルール・テキスト。「コントロールする」という部分が「'''コントルール'''する」と書かれている。
+
|[[よりよい品物/Greater Good]]||カード名。「より高い利益」といった意味。能力的にも符合し、かつ"good"という単数形では「品物」とは訳せない。
 
|-
 
|-
 
|[[病めるもの/Sicken]]||フレイバー・テキスト。ルール・テキストと同じフォントになってしまっている。
 
|[[病めるもの/Sicken]]||フレイバー・テキスト。ルール・テキストと同じフォントになってしまっている。
|-
 
|[[よりよい品物/Greater Good]]||カード名。「より高い利益」といった意味。能力的にも符合し、かつ"good"という単数形では「品物」とは訳せない。
 
 
|-
 
|-
 
|[[スランの戦争機械/Thran War Machine]]||ルール・テキスト。[[攻撃強制]]の[[ペナルティ能力]]がフレイバー・テキストと同じフォントになってしまっている。
 
|[[スランの戦争機械/Thran War Machine]]||ルール・テキスト。[[攻撃強制]]の[[ペナルティ能力]]がフレイバー・テキストと同じフォントになってしまっている。
421行: 365行:
 
|-
 
|-
 
|ソルデヴィの/Soldevi||[[ソルデヴィの賢人/Soldevi Sage]]のカード名、および[[ソリン/Sorine]]の登場する複数のフレイバー・テキスト。"Soldevi"は「[[ソルデヴ/Soldev|ソルデヴ]]の」という意味。本項に列挙するように、属格形を音訳したため意味的に「の」が重複してしまっている誤訳は他にも散見される。
 
|ソルデヴィの/Soldevi||[[ソルデヴィの賢人/Soldevi Sage]]のカード名、および[[ソリン/Sorine]]の登場する複数のフレイバー・テキスト。"Soldevi"は「[[ソルデヴ/Soldev|ソルデヴ]]の」という意味。本項に列挙するように、属格形を音訳したため意味的に「の」が重複してしまっている誤訳は他にも散見される。
|-
 
|[[戦争売り/Warmonger]]||フレイバー・テキスト。まるまる欠落している。
 
|-
 
|[[取り引きのテーブル/Bargaining Table]]||フレイバー・テキスト。ルール・テキストと同じフォントになってしまっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[サプラーツォの入り江/Saprazzan Cove]]||ルール・テキスト。起動コスト中の「,」が「:」になっている。
 
|[[サプラーツォの入り江/Saprazzan Cove]]||ルール・テキスト。起動コスト中の「,」が「:」になっている。
|-
 
|[[頭巾カヴー/Hooded Kavu]]||ルール・テキスト。文中でカード名が「頭巾カヴ」になってしまっている。
 
|-
 
|[[燃えがらの影/Cinder Shade]]||ルール・テキスト。起動コスト中の「,」が「:」になっている。
 
|-
 
|[[隕石の嵐/Meteor Storm]]([[プレミアム・カード]]版)||ルール・テキスト。文中でカード名が「'''流星'''の嵐」になってしまっている。
 
|-
 
|[[ヤヴィマヤのカヴー/Yavimaya Kavu]]||ルール・テキスト。「緑の'''クリチャー'''」と書かれている。
 
|-
 
|[[白の防御円/Circle of Protection: White]]([[第7版]][[プレミアム・カード]]版)||[[P/T]]。1/1のパワーとタフネスが書き込まれてしまっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[イチョリッド/Ichorid]]||カード名の発音。レキシコンにあるように語源は"ichor"であるから、アイコライドやアイコリッドと訳すべきである。
 
|[[イチョリッド/Ichorid]]||カード名の発音。レキシコンにあるように語源は"ichor"であるから、アイコライドやアイコリッドと訳すべきである。
|-
 
|[[寄生牙のベヒモス/Wormfang Behemoth]]||カード名。[[テンプレート]]統一漏れ。他のBehemothは「ビヒモス」。
 
 
|-
 
|-
 
|[[開放されたドワーフ/Liberated Dwarf]]||カード名。「開放」とは扉や窓を文字通り開け放つことである。この場合は「解放」が正しい。
 
|[[開放されたドワーフ/Liberated Dwarf]]||カード名。「開放」とは扉や窓を文字通り開け放つことである。この場合は「解放」が正しい。
 
|-
 
|-
|[[穏やかな夕日/Serene Sunset]][[プレミアム・カード]]版)||タイプ行。「インスタント(場)」と書かれている。
+
|[[寄生牙のベヒモス/Wormfang Behemoth]]||[[テンプレート]]統一漏れ。他のBehemothは「ビヒモス」。
 
|-
 
|-
 
|ケンタウロス/Centaur||[[幻影のケンタウロス/Phantom Centaur]]、[[根づけケンタウロス/Centaur Rootcaster]]のカード名とクリーチャー・タイプ。他の"Centaur"は[[ケンタウルス|ケンタウ'''ル'''ス]]。クリーチャー・タイプは修正されたが、カード名はそのままになっている。
 
|ケンタウロス/Centaur||[[幻影のケンタウロス/Phantom Centaur]]、[[根づけケンタウロス/Centaur Rootcaster]]のカード名とクリーチャー・タイプ。他の"Centaur"は[[ケンタウルス|ケンタウ'''ル'''ス]]。クリーチャー・タイプは修正されたが、カード名はそのままになっている。
 
|-
 
|-
|[[混沌の掌握/Grip of Chaos]]||ルール・テキスト。「'''対象を'''呪文やスタックが~」と、冒頭に無意味な「'''対象を'''」が書かれている。
+
|肉裂き/Reaver||[[樫族の肉裂き/Kashi-Tribe Reaver]]、[[ドラグスコルの肉裂き/Drogskol Reaver]]などのカード名。"Reaver"は「奪う者」の意味であり、「肉裂き」の意はない。[[肉裂き怪物/Flesh Reaver]]と混同したための誤訳と思われるが、これはflesh(肉体)という単語があるため、肉裂きと訳してよかったのである。
 
|-
 
|-
|[[ボガーダンの鎚/Hammer of Bogardan]]([[第8版]]収録版)||ルール・テキスト。文中のカード名が「ボガーダンの'''槌'''」となっている。
+
|[[団結のタリスマン/Talisman of Unity]]||ルール・テキスト。文中のカード名が間違っている。
|-
+
|[[くじけた忠誠/Fractured Loyalty]]||ルール・テキスト。「呪文や能力のコントローラーはは」と「は」が1つ多くなっている。
+
|-
+
|[[等時の王笏/Isochron Scepter]]([[ミラディン]]収録版)||ルール・テキスト。「ゲームから取り除いてもよい」が「取りいてもよい」と「除」が欠落している。
+
|-
+
|[[呪文織りのらせん/Spellweaver Helix]]||ルール・テキスト。文中のカード名が「呪文織りの'''螺旋'''」となっている。
+
|-
+
|[[団結のタリスマン/Talisman of Unity]]([[ミラディン]]収録版)||ルール・テキスト。文中のカード名が「'''共同の'''タリスマン」となっている。
+
 
|-
 
|-
 
|重鎮/stalwart([[ロクソドンの重鎮/Loxodon Stalwart]]など)<br>断固たる、確固たる/stalwart([[確固たるエイヴン/Stalwart Aven]]など)||複数のカード名。"stalwart"は忠誠心や信念の固い(人)、逞しい(人)、勇敢な(人)、熱烈な支持者といった意味を持つ。<br>「重鎮」はある分野における重要人物、長年仕事をしてきた功績のある人物を表す言葉であり、"stalwart"の訳語としては適していない。意訳としても若干飛躍している。<br>「確固たる~」という形容詞は主に精神・概念などを修飾する言葉であり、人物そのものを修飾する用法は主流ではない。「(確固たる)信念を持つ」という言葉が省略され、抜け落ちてしまっている。
 
|重鎮/stalwart([[ロクソドンの重鎮/Loxodon Stalwart]]など)<br>断固たる、確固たる/stalwart([[確固たるエイヴン/Stalwart Aven]]など)||複数のカード名。"stalwart"は忠誠心や信念の固い(人)、逞しい(人)、勇敢な(人)、熱烈な支持者といった意味を持つ。<br>「重鎮」はある分野における重要人物、長年仕事をしてきた功績のある人物を表す言葉であり、"stalwart"の訳語としては適していない。意訳としても若干飛躍している。<br>「確固たる~」という形容詞は主に精神・概念などを修飾する言葉であり、人物そのものを修飾する用法は主流ではない。「(確固たる)信念を持つ」という言葉が省略され、抜け落ちてしまっている。
 
|-
 
|-
|[[アウフの蛮人/Ouphe Vandals]]||ルール・テキスト。「起動型能力」が「起動'''方'''能力」になっている。
+
|[[古の法の神/Kami of Ancient Law]]||[[テンプレート]]統一漏れ。他の「いにしえ」と訳されている"ancient"は「古え」。のちに[[古えの遺恨/Ancient Grudge]]が登場しているのでテンプレート変更ではない。ただし、誤訳(誤植)ではなく意図的なテンプレート破りという可能性はある。また、漢字の送り仮名としてはこちらが正しい。  
|-
+
|[[古の法の神/Kami of Ancient Law]]||カード名。[[テンプレート]]統一漏れ。他の「いにしえ」と訳されている"ancient"は「古え」。のちに[[古えの遺恨/Ancient Grudge]]が登場しているのでテンプレート変更ではない。ただし、誤訳(誤植)ではなく意図的なテンプレート破りという可能性はある。また、漢字の送り仮名としてはこちらが正しい。
+
|-
+
|[[真実を捻じ曲げるもの、逝斬/Seizan, Perverter of Truth]]([[神河物語]]収録版)||カード名。「捻」のルビが「ねじ」になってしまっており、「じ」が重複している。
+
|-
+
|[[悪忌の溶岩走り/Akki Lavarunner]]||ルール・テキスト。「速攻」が「'''速効'''」になっている。
+
|-
+
|[[花の神/Hana Kami]]||ルール・テキスト。「秘儀カード」であるはずが「秘儀呪文」になっている。
+
|-
+
|肉裂き/Reaver||[[樫族の肉裂き/Kashi-Tribe Reaver]]、[[ドラグスコルの肉裂き/Drogskol Reaver]]などのカード名。"Reaver"は「奪う者」の意味であり、「肉裂き」の意はない。[[肉裂き怪物/Flesh Reaver]]と混同したための誤訳と思われるが、これはflesh(肉体)という単語があるため、肉裂きと訳してよかったのである。
+
|-
+
|[[木霊の手の内/Kodama's Reach]]([[神河物語]]収録版)||ルール・テキスト。「基本地形カード2枚」とすべきところが「基本地形2枚」になっている。
+
|-
+
|[[最後の河童の甲羅/Shell of the Last Kappa]]||ルール・テキスト。「ソーサリー」が「ソー'''ザ'''リー」になっている。
+
|-
+
|[[脂火玉/Tallowisp]]||ルール・テキスト。「エンチャント(クリーチャー)'''[[カード]]'''」とすべきところが「エンチャント(クリーチャー)'''[[呪文]]'''」になっているのと、サーチ後に「それを公開し」の部分が欠落している。
+
 
|-
 
|-
 
|[[天羅志の評決/Terashi's Verdict]]||カード名誤植。[[天羅至の叫び/Terashi's Cry]]、[[天羅至の掌握/Terashi's Grasp]]などから「天羅至」が正しいが、「天羅'''志'''」となっている。
 
|[[天羅志の評決/Terashi's Verdict]]||カード名誤植。[[天羅至の叫び/Terashi's Cry]]、[[天羅至の掌握/Terashi's Grasp]]などから「天羅至」が正しいが、「天羅'''志'''」となっている。
|-
 
|[[手入れされた庭の神/Kami of the Tended Garden]]||カード名。「手入」のルビが「ていれ」になってしまっており、「れ」が重複している。
 
 
|-
 
|-
 
|[[氷の橋、天戸/Tendo Ice Bridge]]||カード名。天戸/Tendoは橋の名前ではなく橋が架かっている山の名前。
 
|[[氷の橋、天戸/Tendo Ice Bridge]]||カード名。天戸/Tendoは橋の名前ではなく橋が架かっている山の名前。
 
|-
 
|-
|[[ルフ鳥の卵/Rukh Egg]][[第9版]]収録版)||ルール・テキスト。[[トークン]]の[[クリーチャー・タイプ]]が[[]]に変更されていたにもかかわらず、「ルフ鳥」と書かれてしまった。
+
|[[宮廷の軽騎兵/Court Hussar]]<br>[[宮廷通りの住人/Court Street Denizen]]||カード名。ここでの"Court"は宮廷ではなく裁判所。
 +
|-
 +
|[[金切り声の混種/Shrieking Grotesque]]||カード名。"grotesque"に「混種」の意味はなくカードも純粋な[[ガーゴイル]]
 
|-
 
|-
 
|スカルガンの/Skarrgan||カード名。[[怒りの穴蔵、スカルグ/Skarrg, the Rage Pits]]からして、「スカルグの」が正しいと思われる。
 
|スカルガンの/Skarrgan||カード名。[[怒りの穴蔵、スカルグ/Skarrg, the Rage Pits]]からして、「スカルグの」が正しいと思われる。
 
前述の「ジャムーラン・ライオン」などと似ているが、こちらはカード名の音写ではない。明らかに「の」が余計。
 
前述の「ジャムーラン・ライオン」などと似ているが、こちらはカード名の音写ではない。明らかに「の」が余計。
|-
 
|[[蒸気孔/Steam Vents]]([[ギルドパクト]]収録版)||タイプ行。―(ダッシュ)が重複し、「土地― ―島・山」になってしまっている。
 
|-
 
|[[金切り声の混種/Shrieking Grotesque]]||カード名。"grotesque"に「混種」の意味はなくカードも純粋な[[ガーゴイル]]。
 
|-
 
|[[宮廷の軽騎兵/Court Hussar]]<br>[[宮廷通りの住人/Court Street Denizen]]||カード名。ここでの"Court"は宮廷ではなく裁判所。
 
|-
 
|[[トレッサーホーンの掃き溜め/Tresserhorn Sinks]]||フレイバー・テキスト。最後の一行が欠落している。
 
 
|-
 
|-
 
|[[死せざる怒り/Undying Rage]]([[時のらせん]]収録版)||フレイバー・テキスト。"Keldon"を「ケルドン人」と訳しているが、"[[ケルド/Keld]]"で地名なのでこれは「ケルド人」となる。「スカルガンの」と同じタイプのミスである。
 
|[[死せざる怒り/Undying Rage]]([[時のらせん]]収録版)||フレイバー・テキスト。"Keldon"を「ケルドン人」と訳しているが、"[[ケルド/Keld]]"で地名なのでこれは「ケルド人」となる。「スカルガンの」と同じタイプのミスである。
 
|-
 
|-
 
|[[魔力の篭手/Gauntlet of Power]]<br>[[マナの反射/Mana Reflection]]||ルール・テキスト。「マナを生み出す目的で」は「[[マナを引き出す目的でタップする|マナを引き出す目的で]]」が正しい。
 
|[[魔力の篭手/Gauntlet of Power]]<br>[[マナの反射/Mana Reflection]]||ルール・テキスト。「マナを生み出す目的で」は「[[マナを引き出す目的でタップする|マナを引き出す目的で]]」が正しい。
|-
 
|[[根絶/Extirpate]]([[次元の混乱]]収録版)||ルール・テキスト。「それの'''[[オーナー]]'''の墓地」であるはずが「それの'''[[コントローラー]]'''の墓地」になっている。(ルール上は問題なく機能する。)
 
|-
 
|[[ユートピアの誓約/Utopia Vow]]([[次元の混乱]]収録版)||ルール・テキスト。「攻撃したりブロックしたりできない。。」と句点が1個余計にある。また、最後の能力で「エンチャント'''されいる'''クリーチャー」と「て」が欠落している。
 
|-
 
|[[卑しめる裁き/Judge Unworthy]]([[未来予知]]収録版)||ルール・テキスト。文中でカード名が「卑劣な裁き」になってしまっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[致命的な魅力/Fatal Attraction]]||カード名。{{Gatherer|id=145747}}や効果から、「魅力」は「引力」の方が適訳か。
 
|[[致命的な魅力/Fatal Attraction]]||カード名。{{Gatherer|id=145747}}や効果から、「魅力」は「引力」の方が適訳か。
516行: 406行:
 
|-
 
|-
 
|[[山羊さらい/Goatnapper]]||ルール・テキスト。×「山羊」→○「[[ヤギ]]」
 
|[[山羊さらい/Goatnapper]]||ルール・テキスト。×「山羊」→○「[[ヤギ]]」
|-
 
|[[野生の跳ね返り/Wild Ricochet]]([[ローウィン]]収録版)||ルール・テキスト。「その呪文を」の部分が「その呪文'''の'''を」になってしまっている。
 
|-
 
|[[古の円形劇場/Ancient Amphitheater]]([[ローウィン]]収録版)||ルール・テキスト。文中でカード名が「古'''え'''の円形劇場」になってしまっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[放浪者ライズ/Rhys the Exiled]]([[モーニングタイド]]収録版)||ルール・テキスト。余計な1文が入ってしまっており、さらに文中のカード名も間違っている。
 
|[[放浪者ライズ/Rhys the Exiled]]([[モーニングタイド]]収録版)||ルール・テキスト。余計な1文が入ってしまっており、さらに文中のカード名も間違っている。
526行: 412行:
 
|-
 
|-
 
|[[呪文穿ち/Counterbore]]||カード名。"Counter"に「呪文」の意はない。Counterから[[対抗呪文/Counterspell]]を連想し、そのspellの方の訳を当ててしまったのだろう。
 
|[[呪文穿ち/Counterbore]]||カード名。"Counter"に「呪文」の意はない。Counterから[[対抗呪文/Counterspell]]を連想し、そのspellの方の訳を当ててしまったのだろう。
|-
 
|[[スラクジムンダール/Thraximundar]]([[アラーラ再誕]]収録版)||ルール・テキスト。3番目の能力で「ス'''クラ'''ジムンダール」と書かれている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[コーの地図作り/Kor Cartographer]]([[ゼンディカー]]収録版)||フレイバー・テキスト。
 
|[[コーの地図作り/Kor Cartographer]]([[ゼンディカー]]収録版)||フレイバー・テキスト。
|-
 
|[[忠告の天使/Admonition Angel]]([[ワールドウェイク]]収録版)||ルール・テキスト。「戦場に戻す」が「場に戻す」になっている。
 
|-
 
|[[テラストドン/Terastodon]]([[ワールドウェイク]]収録版)||ルール・テキスト。「墓地に置かれパーマネント」(「た」が抜けている)と書かれている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[エルドラージ]]・[[落とし子]]・[[トークン]]||ルール・テキスト。[[肉喰らうもの/Rapacious One]]([[エルドラージ覚醒]]、[[統率者 (カードセット)|統率者]]収録版)、[[群れの誕生/Brood Birthing]](一行目)、[[トークン・カード]](エルドラージ覚醒収録版)で「'''落し子'''」になっている。
 
|[[エルドラージ]]・[[落とし子]]・[[トークン]]||ルール・テキスト。[[肉喰らうもの/Rapacious One]]([[エルドラージ覚醒]]、[[統率者 (カードセット)|統率者]]収録版)、[[群れの誕生/Brood Birthing]](一行目)、[[トークン・カード]](エルドラージ覚醒収録版)で「'''落し子'''」になっている。
540行: 420行:
 
|-
 
|-
 
|[[風の突き刺し/Wing Puncture]]||カード名。WingをWindと間違えている。
 
|[[風の突き刺し/Wing Puncture]]||カード名。WingをWindと間違えている。
|-
 
|[[憤怒の三角護符/Trigon of Rage]]||ルール・テキスト。文中のカード名が「憤怒の'''三角版'''」となっている。
 
|-
 
|[[ヴィダルケンの注入者/Vedalken Infuser]]([[ミラディン包囲戦]]収録版)||カード名。「'''ヴェイダルケン'''の注入者」と印刷されている。
 
|-
 
|[[燃え上がる憤怒の祭殿/Shrine of Burning Rage]]||カード名。「燃え上がる憤怒の祭'''壇'''(さいだん)」と印刷されている。(ルール文章中では「燃え上がる憤怒の祭殿」と正しく表記されている。)
 
|-
 
|[[解放された精神/Mind Unbound]]||ルール・テキスト。文中のカード名が「'''開放'''された精神」となっている。
 
|-
 
|[[始源のハイドラ/Primordial Hydra]]([[基本セット2012]]収録版)||ルール・テキスト。文中のカード名が「始'''原'''のハイドラ」となっている。
 
 
|-
 
|-
 
|流城/Stromkirk||複数のカード名やフレイバー・テキスト([[流城の貴族/Stromkirk Noble]]等)。ストロムカーク/Stromkirkは[[吸血鬼/Vampire#イニストラード|吸血鬼の血統の一つ]]で固有名詞であり、他の血統同様にカタカナを使用するのが妥当。なお公式記事内では「ストロムカーク」と訳されており、同じ単語にもかかわらず訳が混在している。
 
|流城/Stromkirk||複数のカード名やフレイバー・テキスト([[流城の貴族/Stromkirk Noble]]等)。ストロムカーク/Stromkirkは[[吸血鬼/Vampire#イニストラード|吸血鬼の血統の一つ]]で固有名詞であり、他の血統同様にカタカナを使用するのが妥当。なお公式記事内では「ストロムカーク」と訳されており、同じ単語にもかかわらず訳が混在している。
561行: 431行:
 
|[[忠実な聖戦士/Loyal Cathar]]||フレイバー・テキスト。強調構文などを正しく解釈できていない。
 
|[[忠実な聖戦士/Loyal Cathar]]||フレイバー・テキスト。強調構文などを正しく解釈できていない。
 
|-
 
|-
|[[苦悩の脱走者/Afflicted Deserter]]||ルール・テキスト。[[プレミアム・カード]]のみ冒頭に「Δ2」という文字列が入ってしまっている。
+
|[[苦悩の脱走者/Afflicted Deserter]]||[[プレミアム・カード]]のみ[[文章欄]]の冒頭に「Δ2」という文字列が入ってしまっている。
 
|-
 
|-
 
|[[ウルヴェンワルドの熊/Ulvenwald Bear]]||フレイバー・テキスト。"Out chasing bears"は「熊を追い払う」ではなく「熊を狩りに出かける」。
 
|[[ウルヴェンワルドの熊/Ulvenwald Bear]]||フレイバー・テキスト。"Out chasing bears"は「熊を追い払う」ではなく「熊を狩りに出かける」。
|-
 
|[[火炙り/Burn at the Stake]]||ルール・テキスト。最後の部分が「ダメージを'''その'''与える。」となっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[天使の慈悲/Angel's Mercy]]([[基本セット2013]]収録版)||フレイバー・テキスト。「血まみれヴァリクは '''”'''死んで」と、謎のダブルクオーテーションが書かれている。
 
|[[天使の慈悲/Angel's Mercy]]([[基本セット2013]]収録版)||フレイバー・テキスト。「血まみれヴァリクは '''”'''死んで」と、謎のダブルクオーテーションが書かれている。
606行: 474行:
 
|-
 
|-
 
|[[血の暴君、シディシ/Sidisi, Brood Tyrant]]||カード名。"Brood"を"Blood"と間違えている。
 
|[[血の暴君、シディシ/Sidisi, Brood Tyrant]]||カード名。"Brood"を"Blood"と間違えている。
|-
 
|[[縫い師、ゲラルフ/Stitcher Geralf]]||ルール・テキスト。「クリーチャー・カードを最大2枚」が「クリーチャー・カードを最大2'''体'''」になってしまっている。[[統率者2014]]が初出だが、[[イニストラード:真夜中の狩り統率者デッキ]]、[[統率者マスターズ]]での再録時にも修正はされなかった。
 
 
|-
 
|-
 
|[[ラノワールの憤激、フレイアリーズ/Freyalise, Llanowar's Fury]]||ルール・テキスト。「戦場に出す」が「'''場'''に出す」になってしまっている。
 
|[[ラノワールの憤激、フレイアリーズ/Freyalise, Llanowar's Fury]]||ルール・テキスト。「戦場に出す」が「'''場'''に出す」になってしまっている。
616行: 482行:
 
|-
 
|-
 
|[[水晶の番人/Keeper of the Lens]]||カード名。Lensは「レンズ」「(動物の目の)水晶体」といった意味で「(鉱物の)水晶」ではない。
 
|[[水晶の番人/Keeper of the Lens]]||カード名。Lensは「レンズ」「(動物の目の)水晶体」といった意味で「(鉱物の)水晶」ではない。
|-
 
|[[ヴィーアシーノの殺戮士/Viashino Slaughtermaster]]([[モダンマスターズ2015]]収録版)||カード名。「殺戮士」のルビが「さ'''く'''りくし」になってしまっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[空に届くマンタ/Skyreach Manta]]([[モダンマスターズ2015]]収録版)||[[注釈文]]。「[[+1/+1カウンター]]」ではなく「[[蓄積カウンター]]」と印刷されてしまっている。
 
|[[空に届くマンタ/Skyreach Manta]]([[モダンマスターズ2015]]収録版)||[[注釈文]]。「[[+1/+1カウンター]]」ではなく「[[蓄積カウンター]]」と印刷されてしまっている。
642行: 506行:
 
|-
 
|-
 
|[[立て直しのケンラ/Resilient Khenra]]の[[永遠]]用[[トークン・カード]]||タイプ行。クリーチャー・タイプが[[戦士]]と印刷されているが正しくは[[ウィザード]]。
 
|[[立て直しのケンラ/Resilient Khenra]]の[[永遠]]用[[トークン・カード]]||タイプ行。クリーチャー・タイプが[[戦士]]と印刷されているが正しくは[[ウィザード]]。
|-
 
|[[素拳の岩守/Iwamori of the Open Fist]]([[マスターズ25th]]収録版)||カード名。「岩守」のルビが「いわ'''ま'''り」になってしまっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[ベナリアの儀仗兵/Benalish Honor Guard]]||フレイバー・テキスト。同じ[[ドミナリア]]内の「ジェラードの勝利/''Triumph of Gerrard''」を「'''ジェラードの凱旋'''/''Triumph of Gerrard''」と訳してしまっている。
 
|[[ベナリアの儀仗兵/Benalish Honor Guard]]||フレイバー・テキスト。同じ[[ドミナリア]]内の「ジェラードの勝利/''Triumph of Gerrard''」を「'''ジェラードの凱旋'''/''Triumph of Gerrard''」と訳してしまっている。
651行: 513行:
 
|[[殲滅の龍、パラディア=モルス/Palladia-Mors, the Ruiner]]||フレイバー・テキスト。「妹」ではなく、正しくは「姉」。
 
|[[殲滅の龍、パラディア=モルス/Palladia-Mors, the Ruiner]]||フレイバー・テキスト。「妹」ではなく、正しくは「姉」。
 
|-
 
|-
|[[管区の案内人/District Guide]]<br>[[第10管区の守備兵/Tenth District Guard]]<br>[[第10管区の古参兵/Tenth District Veteran]]<br>[[第10管区の英雄/Tenth District Hero]]||[[ラヴニカへの回帰ブロック]]では地区/districtとして訳し分けされていた管区/precinctと同じ訳になってしまっている。設定上でも地区の下が管区で別の用語。
+
|[[管区の案内人/District Guide]]<br>[[第10管区の守備兵/Tenth District Guard]]<br>[[第10管区の古参兵/Tenth District Veteran]]||[[ラヴニカへの回帰ブロック]]では地区/districtとして訳し分けされていた管区/precinctと同じ訳になってしまっている。設定上でも地区の下が管区で別の用語。
 
|-
 
|-
 
|[[這い寄る恐怖/Creeping Chill]]||ルール・テキスト。文章中のカード名が「這い'''よ'''る恐怖」と誤植されてしまっている。
 
|[[這い寄る恐怖/Creeping Chill]]||ルール・テキスト。文章中のカード名が「這い'''よ'''る恐怖」と誤植されてしまっている。
|-
 
|[[回生+会稽/Revival+Revenge]]([[ラヴニカの献身]]収録版)||ルール・テキスト(会稽)。対象を文頭に置く[[テンプレート]]に沿わず、ライフを2倍にしてから対象を選ぶかのように書かれている。
 
|-
 
|[[豪奢+誤認/Bedeck+Bedazzle]](ラヴニカの献身収録版)||ルール・テキスト(誤認)。対象を文頭に置く[[テンプレート]]に沿わず、土地を破壊する効果を実行してから2つ目の対象を選択するかのように書かれている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[セゴビアの天使/Segovian Angel]]||フレイバー・テキスト。"Gargantikari"を「ガルガンティカリ」と訳しているが、これは"[[次元一覧#ガルガンティカール/Gargantikar|ガルガンティカール/Gargantikar]]の"という意味。
 
|[[セゴビアの天使/Segovian Angel]]||フレイバー・テキスト。"Gargantikari"を「ガルガンティカリ」と訳しているが、これは"[[次元一覧#ガルガンティカール/Gargantikar|ガルガンティカール/Gargantikar]]の"という意味。
664行: 522行:
 
|-
 
|-
 
|[[法の定め/Rule of Law]](基本セット2020収録版)||フレイバー・テキスト。「最大限の公平のみをもって~」が正しい。
 
|[[法の定め/Rule of Law]](基本セット2020収録版)||フレイバー・テキスト。「最大限の公平のみをもって~」が正しい。
|-
 
|[[姿奪い、ヴォルラス/Volrath, the Shapestealer]]||ルール・テキスト。対象を文頭に置く[[テンプレート]]に沿わず、対象の選定より先にコピー効果の継続期間が書かれてしまっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[有刺カサゴ/Stinging Lionfish]]||ルール・テキスト。「して'''よ'''もよい」と誤植されてしまっている。
 
|[[有刺カサゴ/Stinging Lionfish]]||ルール・テキスト。「して'''よ'''もよい」と誤植されてしまっている。
 
|-
 
|-
 
|[[二柱に愛されしユートロピア/Eutropia the Twice-Favored]]||フレイバー・テキスト。「[[タッサ/Thassa|タッサ]]」が「テッサ」になってしまっている。
 
|[[二柱に愛されしユートロピア/Eutropia the Twice-Favored]]||フレイバー・テキスト。「[[タッサ/Thassa|タッサ]]」が「テッサ」になってしまっている。
|-
 
|[[リリアナのたかり屋/Liliana's Scrounger]]||ルール・テキスト。忠誠カウンターを置くことのできる先から、「1体」が欠落している。
 
 
|-
 
|-
 
|[[三つの季節/The Three Seasons]]||ルール・テキスト。「墓地から」の「地」と「か」の2文字が重複して印刷されてしまっている。
 
|[[三つの季節/The Three Seasons]]||ルール・テキスト。「墓地から」の「地」と「か」の2文字が重複して印刷されてしまっている。
684行: 538行:
 
|-
 
|-
 
|[[巧みな軍略/Strategic Planning]]([[ミスティカルアーカイブ]]版)||フレイバー・テキスト。「[[アルケヴィオスの神託者、ジャズィ/Jadzi, Oracle of Arcavios|ジャズィ]]」が「ジャジ」になってしまっている。
 
|[[巧みな軍略/Strategic Planning]]([[ミスティカルアーカイブ]]版)||フレイバー・テキスト。「[[アルケヴィオスの神託者、ジャズィ/Jadzi, Oracle of Arcavios|ジャズィ]]」が「ジャジ」になってしまっている。
|-
 
|[[生体材料の突然変異/Biomass Mutation]]([[統率者2021]]収録版)||ルール・テキスト。「'''ずべて'''のクリーチャー」となっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[ミルクルの死の僧侶/Death-Priest of Myrkul]]||カード名。「ミルクル/Myrkul」ではなく「マークール([[骨の王、マークール/Myrkul, Lord of Bones]])」。
 
|[[ミルクルの死の僧侶/Death-Priest of Myrkul]]||カード名。「ミルクル/Myrkul」ではなく「マークール([[骨の王、マークール/Myrkul, Lord of Bones]])」。
698行: 550行:
 
|-
 
|-
 
|[[血の契約/Blood Pact]]||フレイバー・テキスト。[[グリセルブランド/Griselbrand (ストーリー)|グリセルブランド/Griselbrand]]がグリ'''ゼ'''ルブランドになってしまっている。
 
|[[血の契約/Blood Pact]]||フレイバー・テキスト。[[グリセルブランド/Griselbrand (ストーリー)|グリセルブランド/Griselbrand]]がグリ'''ゼ'''ルブランドになってしまっている。
|-
 
|[[腐敗の大鉈、ウィルヘルト/Wilhelt, the Rotcleaver]]||ルール・テキスト。[[キーワード能力]]の[[腐乱]]が腐敗になってしまっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[オリバクの救済者/Savior of Ollenbock]]||ルール・テキスト。「戦場に出す」とすべきところが「戦場に置く」となってしまっている。
 
|[[オリバクの救済者/Savior of Ollenbock]]||ルール・テキスト。「戦場に出す」とすべきところが「戦場に置く」となってしまっている。
718行: 568行:
 
|-
 
|-
 
|[[ザンダーの目覚め/Xander's Wake]]||カード名。ここでの"Wake"は「通夜」の意。名詞のWakeに「目覚め」の意味はない。ストーリーともイラストともカードの効果とも完全に食い違っている。
 
|[[ザンダーの目覚め/Xander's Wake]]||カード名。ここでの"Wake"は「通夜」の意。名詞のWakeに「目覚め」の意味はない。ストーリーともイラストともカードの効果とも完全に食い違っている。
|-
 
|[[ローブ・オヴ・ジ・アーチマギ/Robe of the Archmagi]]||ルール・テキスト。ルールで定義されている装備能力の変種は「〜'''に'''装備」だが、「〜'''への'''装備」と表記揺れしている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[第1管区の勇士/Hero of Precinct One]]([[団結のドミナリア統率者デッキ]]収録版)||カード名。「管区」のルビが「くかん」になってしまっている。
 
|[[第1管区の勇士/Hero of Precinct One]]([[団結のドミナリア統率者デッキ]]収録版)||カード名。「管区」のルビが「くかん」になってしまっている。
|-
 
|[[秘儀の代理者/Arcane Proxy]]||ルール・テキスト。文中でカード名が「秘'''術'''の代理者」になってしまっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[代償破/Pyrrhic Blast]]||ルール・テキスト。文中でカード名が「代償'''波'''」になってしまっている。
 
|[[代償破/Pyrrhic Blast]]||ルール・テキスト。文中でカード名が「代償'''波'''」になってしまっている。
 
|-
 
|-
 
|[[竜翼の滑空者/Dragonwing Glider]]||カード名。[[装備品]]なので「滑空機」が正しい。
 
|[[竜翼の滑空者/Dragonwing Glider]]||カード名。[[装備品]]なので「滑空機」が正しい。
|-
 
|虚ろな歩哨・トークン([[死体傀儡、ヴェンセール/Venser, Corpse Puppet]])||タイプ行。「[[ファイレクシアン]]」が「ファイ」になってしまっている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[碑の堕落/Monumental Corruption]]||フレイバー・テキスト。逆の意味になってしまっている。
 
|[[碑の堕落/Monumental Corruption]]||フレイバー・テキスト。逆の意味になってしまっている。
748行: 592行:
 
|-
 
|-
 
|[[敵の徴用/Press the Enemy]]||カード名。ストーリーを鑑みればPressは「圧力をかける」の意味が適訳。
 
|[[敵の徴用/Press the Enemy]]||カード名。ストーリーを鑑みればPressは「圧力をかける」の意味が適訳。
|-
 
|[[オークの包囲/Surrounded by Orcs]]||ルール・テキスト。対象を文頭に置く[[テンプレート]]に沿わず、オーク[[動員]]を行ってから対象を選ぶかのように書かれている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[蛇の舌、グリーマ/Gríma Wormtongue]]<br>[[サルマンの下僕、グリマ/Gríma, Saruman's Footman]]||カード名。同一人物なのに訳が異なってしまっている。
 
|[[蛇の舌、グリーマ/Gríma Wormtongue]]<br>[[サルマンの下僕、グリマ/Gríma, Saruman's Footman]]||カード名。同一人物なのに訳が異なってしまっている。
760行: 602行:
 
|-
 
|-
 
|[[三匹の盲目ネズミ/Three Blind Mice]]||ルール・テキスト。「コントロール」が「コントール」になってしまっている。
 
|[[三匹の盲目ネズミ/Three Blind Mice]]||ルール・テキスト。「コントロール」が「コントール」になってしまっている。
|-
 
|[[生ける書見台/Living Lectern]]||ルール・テキスト。対象を文頭に置く[[テンプレート]]に沿わず、カードを引いた後に対象を選ぶかのように書かれている。
 
 
|-
 
|-
 
|[[リスティックの研究/Rhystic Study]]([[おとぎ話]]通常版)||ルール・テキスト。「対戦相手1人が」が「対戦相手が1人」になってしまっている。
 
|[[リスティックの研究/Rhystic Study]]([[おとぎ話]]通常版)||ルール・テキスト。「対戦相手1人が」が「対戦相手が1人」になってしまっている。
 
|-
 
|-
 
|若き英雄・[[役割]]・トークン||ルール・テキスト。「これのタフネス'''が'''3以下である場合」が欠落している。
 
|若き英雄・[[役割]]・トークン||ルール・テキスト。「これのタフネス'''が'''3以下である場合」が欠落している。
|-
 
|[[イアン・チェスタトン/Ian Chesterton]]||ルール・テキスト。「あなたが唱える各[[英雄譚]]'''・[[呪文]]'''は〜」が欠落している
 
 
|-
 
|-
 
|[[風雲艦隊の交渉人/Storm Fleet Negotiator]]||注釈文。[[地図]]・トークンの起動コストが、他の[[アーティファクト]]も生け贄に捧げられるようになってしまっている。
 
|[[風雲艦隊の交渉人/Storm Fleet Negotiator]]||注釈文。[[地図]]・トークンの起動コストが、他の[[アーティファクト]]も生け贄に捧げられるようになってしまっている。
774行: 612行:
 
|-
 
|-
 
|[[パラニの孵化者/Palani's Hatcher]]||カード名。[[巣を守る者、アトラ・パラーニ/Atla Palani, Nest Tender]]と訳語が統一されていない。さらに通常版のカード名は「パラ'''二'''」とカタカナではなく漢数字の2になってしまっている。
 
|[[パラニの孵化者/Palani's Hatcher]]||カード名。[[巣を守る者、アトラ・パラーニ/Atla Palani, Nest Tender]]と訳語が統一されていない。さらに通常版のカード名は「パラ'''二'''」とカタカナではなく漢数字の2になってしまっている。
|-
 
|[[鱗伝えの牧羊犬/Scalespeaker Shepherd]]||カード名。イラストやクリーチャー・タイプを見るに牧羊犬ではなく、「番人」や「世話人」が適訳。
 
|-
 
|[[極悪非道の盗人/Outrageous Robbery]]||カード名。インスタントであるのにクリーチャーであるかのような訳になってしまっている。
 
|-
 
|[[魂の弱体化/Soul Enervation]]||ルール・テキスト。「あなたの墓地を離れるたび、'''、'''各対戦相手は~」と読点が重複している。
 
|-
 
|[[無節操な探偵社員/Unscrupulous Agent]]||ルール・テキスト。「自分の手札にあるカード1枚を追放する。」から「自分の」が抜けてしまっている。
 
|-
 
|[[花粉の分析/Analyze the Pollen]](通常版)||ルール・テキスト。「[[証拠収集]]8」が「拠収集8」になってしまっている。
 
|-
 
|[[下生えの偵察者/Undergrowth Recon]]||カード名。エンチャントであるのにクリーチャーであるかのような訳になってしまっている。
 
|-
 
|[[陰湿な根/Insidious Roots]]||ルール・テキスト。「1枚以上のクリーチャー・カード」が「1'''体'''以上の~」になってしまっている。
 
|-
 
|[[ブラザーフッドの旗艦、プリドゥエン/The Prydwen, Steel Flagship]]||拡張アート版のみ。カード名。「旗艦」のルビが「'''さ'''かん」になってしまっている。
 
|-
 
|[[肉大工、ゲラルフ/Geralf, the Fleshwright]]||ルール・テキスト。「ゾンビ」が「'''ソ'''ンビ」になってしまっている。
 
|-
 
|[[脱獄の企て/Jailbreak Scheme]]||ルール・テキスト。「それはブロックされない」が「'''これ'''はブロックされない」になってしまっている。
 
|-
 
|隕石・トークン([[落星の学者、ロクサーヌ/Roxanne, Starfall Savant]])||ルール・テキスト。「[[任意の対象]]」の訳が[[機械兵団の進軍]]以前のものになってしまっている。
 
|-
 
|[[約束の終焉/Finale of Promise]]([[サンダー・ジャンクションの無法者統率者デッキ]]収録版)||ルール・テキスト。「最大1枚」が「'''歳大'''1枚」になってしまっている。
 
 
|}
 
|}
  
820行: 634行:
 
|[[四筋の稲妻/Forked Lightning]]||カード名。「四筋」の訳がどこから出てきたかが興味深い。
 
|[[四筋の稲妻/Forked Lightning]]||カード名。「四筋」の訳がどこから出てきたかが興味深い。
 
|-
 
|-
|[[いななくアーモドン/Trumpeting Armodon]]<br>[[嘶くナール/Trumpeting Gnarr]]<br>[[嘶くカルノサウルス/Trumpeting Carnosaur]]||カード名。"Trumpeting"は象のような鳴き声、「いななく(嘶く)」は馬の鳴き声。
+
|[[いななくアーモドン/Trumpeting Armodon]]||カード名。「いななく(嘶く)」は[[]]に対して使う語である。
 
|-
 
|-
 
|[[殺人鯨/Killer Whale]]||カード名。定訳は「シャチ」。
 
|[[殺人鯨/Killer Whale]]||カード名。定訳は「シャチ」。
939行: 753行:
 
|-
 
|-
 
|[[野生林の随員/Wildwood Escort]]||カード名。[[エルドレイン/Eldraine]]のカードなので、[[僻森の追跡者/Wildwood Tracker]]に倣って僻森が適訳。
 
|[[野生林の随員/Wildwood Escort]]||カード名。[[エルドレイン/Eldraine]]のカードなので、[[僻森の追跡者/Wildwood Tracker]]に倣って僻森が適訳。
|-
 
|[[光る輩/Glowing One]]||カード名。原作の[[Wikipedia:ja:Fallout シリーズ|Falloutシリーズ]]では「光りし者」という訳。
 
 
|}
 
|}
  
989行: 801行:
 
|[[フェリダーの撤退/Felidar Retreat]]||カード名。Retreatは「棲家」が適切な訳であるが、[[戦乱のゼンディカー]]の撤退サイクルを意識したカードであり、特に[[エメリアへの撤退/Retreat to Emeria]]の上位互換であることを意識した訳であると思われる。
 
|[[フェリダーの撤退/Felidar Retreat]]||カード名。Retreatは「棲家」が適切な訳であるが、[[戦乱のゼンディカー]]の撤退サイクルを意識したカードであり、特に[[エメリアへの撤退/Retreat to Emeria]]の上位互換であることを意識した訳であると思われる。
 
|-
 
|-
|[[陽に焼かれたディバイド/Sunscorched Divide]]||カード名。Divideは「分水嶺」の意味だが、初出の[[ユニバースビヨンド]]の[[Fallout統率者デッキ]]では原作のFalloutにおけるディバイドという固有の地名を指していたためそちらに準拠された。
 
 
|}
 
|}
  
1,029行: 840行:
 
|-
 
|-
 
|[[ファイレクシアの文書管理人/Phyrexian Archivist]]||[[アーティスト]]名。[[絵|イラスト]]を手掛けたのは[[Andreas Zafiratos]]だが、すべての言語で[[Daniel Romanovsky]]と誤植されている。
 
|[[ファイレクシアの文書管理人/Phyrexian Archivist]]||[[アーティスト]]名。[[絵|イラスト]]を手掛けたのは[[Andreas Zafiratos]]だが、すべての言語で[[Daniel Romanovsky]]と誤植されている。
|-
 
|[[記憶の器/Memory Vessel]]||ルール・テキスト。すべての言語で、「自分のライブラリーから追放したカード」が「自分が追放したカード」になっている。
 
|-
 
|[[雷音のドレイク/Thunderclap Drake]]||ルール・テキスト。すべての言語で「その[[コピー]]の新しい対象を選んでもよい。」が欠落している。
 
 
|}
 
|}
  
1,071行: 878行:
 
[[神河謀叛]]の掌編「[http://www.wizards.com/default.asp?x=magic/bok/higure 蟋蟀鳴くや]」冒頭。訳文のみに用いられている修辞法に気づいただろうか?
 
[[神河謀叛]]の掌編「[http://www.wizards.com/default.asp?x=magic/bok/higure 蟋蟀鳴くや]」冒頭。訳文のみに用いられている修辞法に気づいただろうか?
 
|-
 
|-
|[[激情の賦活/Instill Furor]]||フレイバー・テキスト。英語版の洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
+
|[[粘つく霊命/Viscid Lemures]]||カード名。Lemuresと似た音になる様に訳している。
|-
+
|[[粘つく霊命/Viscid Lemures]]||Lemuresと似た音になる様に訳している。
+
 
|-
 
|-
 
|[[薄暗狩り/Gloomhunter]]||薄暗がり+狩り。
 
|[[薄暗狩り/Gloomhunter]]||薄暗がり+狩り。
1,085行: 890行:
 
|[[ならず者の手袋/Rogue's Gloves]]||フレイバー・テキスト。英語版の頭韻をテンポ良く各文節に盛り込んでいる。
 
|[[ならず者の手袋/Rogue's Gloves]]||フレイバー・テキスト。英語版の頭韻をテンポ良く各文節に盛り込んでいる。
 
|-
 
|-
|[[一所懸命/Give No Ground]]||英語名の慣用句の意味を汲みつつ、なおかつそれに含まれる「Ground(土地)」にまつわる四字熟語をあてた訳。
+
|[[一所懸命/Give No Ground]]||カード名。英語名の慣用句の意味を汲みつつ、なおかつそれに含まれる「Ground(土地)」にまつわる四字熟語をあてた訳。
 
|-
 
|-
|[[キランの真意号/Heart of Kiran]]||Heartを[http://mtg-jp.com/reading/translated/ur/0018231/ ストーリー]における命名意図を汲んで意訳している。
+
|[[キランの真意号/Heart of Kiran]]||カード名。Heartを[http://mtg-jp.com/reading/translated/ur/0018231/ ストーリー]における命名意図を汲んで意訳している。
|-
+
|[[上忍術]]/Commander Ninjutsu||[[忍術]]の上位能力であるのと、忍者の指揮官を上忍と呼ぶ事から合成語にした訳。
+
 
|-
 
|-
 
|[[デヴカリンの造反者/Devkarin Dissident]]||フレイバー・テキスト。英語版の洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
 
|[[デヴカリンの造反者/Devkarin Dissident]]||フレイバー・テキスト。英語版の洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
 
|-
 
|-
|[[ミルカイト/Eyekite]]||英語名の合成語を、日本語では洒落になるよう意訳している。
+
|[[ミルカイト/Eyekite]]||カード名。英語名の合成語を、日本語では洒落になるよう意訳している。
 
|-
 
|-
 
|[[一徹]]/Adamant||「頑固」「断固」といった意味だが、より単色テーマらしさが伝わるような訳語を選んでいる。
 
|[[一徹]]/Adamant||「頑固」「断固」といった意味だが、より単色テーマらしさが伝わるような訳語を選んでいる。
 
|-
 
|-
|[[むら気な猛導獣/Wayward Guide-Beast]]||「盲動犬」と「獰猛」をかけた洒落。
+
|[[研究体/Body of Research]]||カード名。英語版の体系の洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
|-
+
|[[研究体/Body of Research]]||英語版の体系の洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
+
 
|-
 
|-
 
|[[寄生された人狼/Infested Werewolf]]||フレイバー・テキスト。英語版の虫に関する洒落を、日本語訳でも成立するよう意訳している。
 
|[[寄生された人狼/Infested Werewolf]]||フレイバー・テキスト。英語版の虫に関する洒落を、日本語訳でも成立するよう意訳している。
 
|-
 
|-
|[[骨の髄まで/Bleed Dry]]||英語名の慣用句の意味を汲みつつ、なおかつそれに含まれる血生臭いイメージの言葉をあてた訳。
+
|[[骨の髄まで/Bleed Dry]]||カード名。英語名の慣用句の意味を汲みつつ、なおかつそれに含まれる血生臭いイメージの言葉をあてた訳。
|-
+
|[[轟く武馬/Thundering Mightmare]]||英語名の合成語を、日本語では洒落になるよう意訳している。
+
 
|-
 
|-
 
|[[神憑く相棒/Spirited Companion]]||「神」が「憑く」→噛みつく。
 
|[[神憑く相棒/Spirited Companion]]||「神」が「憑く」→噛みつく。
 
|-
 
|-
|[[改変ドア/Evolving Door]]||英語版の回転ドアの洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
+
|[[改変ドア/Evolving Door]]||カード名。英語版の回転ドアの洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
 
|-
 
|-
|[[機知ある怨怒取り/Witty Roastmaster]]||英語版の司会者の洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
+
|[[機知ある怨怒取り/Witty Roastmaster]]||カード名。英語版の司会者の洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
 
|-
 
|-
 
|[[ゴミの精霊/Garbage Elemental]] ||「[[威迫]]」と「画伯」をうまくかけ、独自のキーワード能力であるArt menaceを「画迫」と訳している。
 
|[[ゴミの精霊/Garbage Elemental]] ||「[[威迫]]」と「画伯」をうまくかけ、独自のキーワード能力であるArt menaceを「画迫」と訳している。
 
|-
 
|-
|[[神秘的負荷/Mystic Remora]]([[ドミナリア・リマスター]])||英語版のコバンザメの洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
+
|[[神秘的負荷/Mystic Remora]]([[ドミナリア・リマスター]])||カード名。英語版のコバンザメの洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
|-
+
|[[鼠の風来坊/Nezumi Freewheeler]]||[[第1面]]と[[第2面]]のカード名。英語版の"Freewheeler"のもじりを汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
+
|-
+
|[[がぶりんご飴/Candy Grapple‎]]||英語版のりんごの洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
+
 
|-
 
|-
|[[不気ミント/Mintstrosity]]||英語版のミントの洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
+
|[[がぶりんご飴/Candy Grapple‎]]||カード名。英語版のりんごの洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
 
|-
 
|-
|[[襲クリーム/Scream Puff]]||英語版のクリームの洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
+
|[[不気ミント/Mintstrosity]]||カード名。英語版のミントの洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
 
|-
 
|-
|[[人道に対する膿/Slime Against Humanity]]||英語版の罪の洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
+
|[[襲クリーム/Scream Puff]]||カード名。英語版のクリームの洒落を汲み、日本語版も洒落になるよう意訳している。
 
|}
 
|}
  

MTG Wikiへの全ての投稿は、他の利用者によって編集、変更、除去される可能性があります。 自信の投稿が他人によって遠慮なく編集されることを望まない場合は、ここには投稿しないでください。
また、投稿されるものは、自身によって書かれたものであるか、パブリック・ドメイン、またはそれに類するフリーな資料からの複製であることを約束してください(詳細はMTG Wiki:著作権を参照)。 著作権保護されている作品を、許諾なしに投稿してはいけません!

中止 | 編集の仕方 (新しいウィンドウが開きます)

このページで使われているテンプレート:

QR Code.gif