精霊への挑戦/Brave the Elements

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
8行: 8行:
  
 
==ストーリー==
 
==ストーリー==
「'''Brave the Elements'''」は「精霊への挑戦」と訳されているが、「element」には「天候状態。特に暴風雨といった厳しい天気」という意があり、ここでは「悪天候に果敢に立ち向かう」くらいの意味合い。
+
この魔法は、厳しい天候から旅人の身を守るものである。{{Gatherer|id=203815}}には[[コー/Kor#ゼンディカー|コー/Kor]]の探検家の男女一組が描かれており、[[組み合い鉤/Grappling Hook#ストーリー|鉤縄]]を用いて氷の裂け目を渡ろうとしている。吹雪が吹き荒れる中、二人の周囲には金色の光が回り、雪を食い止めている<ref>[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/arcana/sketches-brave-elements-2009-10-29 Sketches: Brave the Elements](Magic Arcana [[2009年]]10月29日)</ref>。また[[フレイバー・テキスト]]から、場所は極寒の大陸[[セジーリ/Sejiri]]であることが分かる。
  
[http://www.wizards.com/Magic/Magazine/Article.aspx?x=mtg/daily/arcana/309 Sketches: Brave the Elements]によると、この魔法は厳しい天候から旅人の身を守るものである。{{Gatherer|Brave the Elements}}には[[コー/Kor]]の探検家の男女1組が描かれており、ロープと引っ掛け鉤を用いて氷の裂け目を渡ろうとしている。吹雪が吹き荒れる中、2人の周囲には金色の光が回り、雪を食い止めている。
 
 
また、[[フレイバー・テキスト]]を考慮すると、イラストに描かれた氷の大地は極寒の大陸[[セジーリ/Sezjiri]]である。
 
 
{{フレイバーテキスト|「本当だとも。お前が失った指や爪先と、セジーリの失われた宝物とじゃ、全然比較にならないんだ。」|ハリマー探検隊長、ザール・ガーダ}}
 
{{フレイバーテキスト|「本当だとも。お前が失った指や爪先と、セジーリの失われた宝物とじゃ、全然比較にならないんだ。」|ハリマー探検隊長、ザール・ガーダ}}
 +
 +
*日本語版の[[カード名]]は明確な[[誤訳/名訳|誤訳]]。「element」には「天候状態、特に暴風雨といった厳しい天気」という意味があり、ここでは「悪天候に果敢に立ち向かう」くらいの意味合い。「精霊」という訳は「[[エレメンタル|elemental]]」と取り違えたものと思われる。
 +
 +
==脚注==
 +
<references />
 +
 
==参考==
 
==参考==
 
*[[カード個別評価:ゼンディカー]] - [[アンコモン]]
 
*[[カード個別評価:ゼンディカー]] - [[アンコモン]]
 
*[[カード個別評価:基本セット2014]] - [[アンコモン]]
 
*[[カード個別評価:基本セット2014]] - [[アンコモン]]

2020年10月7日 (水) 23:48時点における版


Brave the Elements / 精霊への挑戦 (白)
インスタント

色を1色選ぶ。あなたがコントロールする白のクリーチャーは、ターン終了時までプロテクション(その選ばれた色)を得る。


によくある、選んだに対するプロテクションを与えるインスタントあなたコントロールするクリーチャーすべてにプロテクションを与える。

白のクリーチャー限定とはいえ、複数のクリーチャーにプロテクションを与えられるのは便利。1マナなのでテンポを重視するウィニーでも相手のターンにマナを残しやすいのもポイント。

登場後は白ウィニーで活躍している。単体除去全体火力対策、コンバット・トリックブロック回避のエンドカードなど、相手のデッキタイプを問わず活躍の幅は広い。また白コントロールにおいても序盤のブロッカー補強やフィニッシャーの保護など防御的な面でのメリットが多く、危害のあり方/Harm's Wayの枠をこちらに変える選択が取られることもある。

ストーリー

この魔法は、厳しい天候から旅人の身を守るものである。イラストにはコー/Korの探検家の男女一組が描かれており、鉤縄を用いて氷の裂け目を渡ろうとしている。吹雪が吹き荒れる中、二人の周囲には金色の光が回り、雪を食い止めている[1]。またフレイバー・テキストから、場所は極寒の大陸セジーリ/Sejiriであることが分かる。

「本当だとも。お前が失った指や爪先と、セジーリの失われた宝物とじゃ、全然比較にならないんだ。」
ハリマー探検隊長、ザール・ガーダ
  • 日本語版のカード名は明確な誤訳。「element」には「天候状態、特に暴風雨といった厳しい天気」という意味があり、ここでは「悪天候に果敢に立ち向かう」くらいの意味合い。「精霊」という訳は「elemental」と取り違えたものと思われる。

脚注

  1. Sketches: Brave the Elements(Magic Arcana 2009年10月29日)

参考

QR Code.gif