閉所恐怖症/Claustrophobia

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
(参考)
3行: 3行:
 
[[色拘束]]が強くなり[[タップ]]の[[CIP]][[能力]]が付いた[[麻痺の掌握/Paralyzing Grasp]]。同じ能力を持つ[[アンタップ]]阻害[[オーラ]]と比べ、他のメリット・デメリットを持たない最もシンプルなデザイン。
 
[[色拘束]]が強くなり[[タップ]]の[[CIP]][[能力]]が付いた[[麻痺の掌握/Paralyzing Grasp]]。同じ能力を持つ[[アンタップ]]阻害[[オーラ]]と比べ、他のメリット・デメリットを持たない最もシンプルなデザイン。
  
歴代の[[脱水/Dehydration]]の亜種の「[[重い]]」「1回は[[攻撃]]を許す」「特定条件下で効力を失う」などの欠点がなく、比較的使いやすい方だと言える。3[[マナ]]の[[単体除去]]は[[軽い]]わけではないが、重すぎない範囲。
+
歴代の[[脱水/Dehydration]]の亜種の「[[重い]]」「1回は[[攻撃]]を許す」「特定条件下で効力を失う」などの欠点がなく、比較的使いやすい。3[[マナ]]の[[単体除去]]は[[軽い]]わけではないが、重すぎない範囲。[[リミテッド]]では十分な性能だろう。
  
[[リミテッド]]では優秀な[[擬似除去]]。一方[[構築]]では[[青単色デッキ]]に限定しても、[[四肢切断/Dismember]]、[[転倒の磁石/Tumble Magnet]]、[[氷の牢獄/Ice Cage]]とライバルは多い。
+
一方[[構築]]では[[青単色デッキ]]に限定しても、[[四肢切断/Dismember]]、[[転倒の磁石/Tumble Magnet]]、[[氷の牢獄/Ice Cage]]とライバルは多い。
  
 
*[[フレイバー・テキスト]]に「six feet of earth/6フィート(約183センチ)の土」とあるが、これは埋葬を連想させる表現。棺をその深さに埋めるアメリカの慣習が由来で、一般的には「be six feet under」の形で「死んでいる」ことの遠回しな言い方として使われる。日本語版ではこれを汲み、「棺を覆う土」と意訳している。
 
*[[フレイバー・テキスト]]に「six feet of earth/6フィート(約183センチ)の土」とあるが、これは埋葬を連想させる表現。棺をその深さに埋めるアメリカの慣習が由来で、一般的には「be six feet under」の形で「死んでいる」ことの遠回しな言い方として使われる。日本語版ではこれを汲み、「棺を覆う土」と意訳している。
**しかしフレイバー・テキスト全文と{{Gatherer|id=235601|イラスト}}を見ると男は死んでいるどころか、棺に閉じ込められたまま生き埋めにされている。閉所恐怖症以前の問題である。
+
**しかしフレイバー・テキスト全文と{{Gatherer|id=235601|イラスト}}を見ると、男は棺に閉じ込められたまま生き埋めにされているようだ。そりゃ閉所恐怖症にもなるだろう。
 
{{フレイバーテキスト|Six feet of earth muffled his cries.}}
 
{{フレイバーテキスト|Six feet of earth muffled his cries.}}
 
{{フレイバーテキスト|棺を覆う土が彼の叫びを遮った。}}
 
{{フレイバーテキスト|棺を覆う土が彼の叫びを遮った。}}

2015年7月17日 (金) 22:04時点における版


Claustrophobia / 閉所恐怖症 (1)(青)(青)
エンチャント — オーラ(Aura)

エンチャント(クリーチャー)
閉所恐怖症が戦場に出たとき、エンチャントされているクリーチャーをタップする。
エンチャントされているクリーチャーは、それのコントローラーのアンタップ・ステップにアンタップしない。


色拘束が強くなりタップCIP能力が付いた麻痺の掌握/Paralyzing Grasp。同じ能力を持つアンタップ阻害オーラと比べ、他のメリット・デメリットを持たない最もシンプルなデザイン。

歴代の脱水/Dehydrationの亜種の「重い」「1回は攻撃を許す」「特定条件下で効力を失う」などの欠点がなく、比較的使いやすい。3マナ単体除去軽いわけではないが、重すぎない範囲。リミテッドでは十分な性能だろう。

一方構築では青単色デッキに限定しても、四肢切断/Dismember転倒の磁石/Tumble Magnet氷の牢獄/Ice Cageとライバルは多い。

  • フレイバー・テキストに「six feet of earth/6フィート(約183センチ)の土」とあるが、これは埋葬を連想させる表現。棺をその深さに埋めるアメリカの慣習が由来で、一般的には「be six feet under」の形で「死んでいる」ことの遠回しな言い方として使われる。日本語版ではこれを汲み、「棺を覆う土」と意訳している。
    • しかしフレイバー・テキスト全文とイラストを見ると、男は棺に閉じ込められたまま生き埋めにされているようだ。そりゃ閉所恐怖症にもなるだろう。
Six feet of earth muffled his cries.
棺を覆う土が彼の叫びを遮った。

関連カード

主な亜種

脱水の亜種のうち、CIP能力でエンチャント先をタップするもの。特記していない限りである。

参考

QR Code.gif