綿密な分析/Deep Analysis

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
1行: 1行:
 
{{#card:Deep Analysis}}
 
{{#card:Deep Analysis}}
  
[[フラッシュバック]]付き[[ドロー]]呪文。類似効果の[[空民の助言/Counsel of the Soratami]]と比べると、フラッシュバックが付いた代わりに1[[マナ]][[重い]]。[[フラッシュバック]]の方が2マナと軽いと言うことで、[[共鳴者]]で捨てたり、[[直観/Intuition]]や[[物静かな思索/Quiet Speculation]]で直接[[墓地]]に落としたりして[[フラッシュバック]]専門で使うことも。
+
[[フラッシュバック]]付き[[引く|ドロー]][[呪文]]。類似[[効果]]の[[空民の助言/Counsel of the Soratami]]と比べると、フラッシュバックが付いた代わりに1[[マナ]][[重い]]。
  
[[サイカトグ]]では、[[嘘か真か/Fact or Fiction]]が健在であった時期にもかかわらず採用されていたが、これは[[ミラーマッチ]]を想定しての調整の結果。[[スタンダード]]期は[[マッドネス (デッキ)|マッドネス]][[クワイエット・ロアー]]、[[パニッシャー・ホワイト]][[サイカトグ]]で使用された。また[[エクステンデッド]][[エターナル]]でも様々なデッキの、特に[[サイドボード]]に採用されている。
+
[[サイカトグ]]では、[[嘘か真か/Fact or Fiction]]が健在であった時期にもかかわらず採用されていたが、これは[[ミラーマッチ]]を想定しての調整の結果。[[スタンダード]]期は[[マッドネス (デッキ)|マッドネス]][[クワイエット・ロアー]]、[[パニッシャー・ホワイト]]、サイカトグで使用された。また[[エクステンデッド]][[エターナル]]でも様々な[[デッキ]]の、特に[[サイドボード]]に採用されている。
  
それだけ[[パーミッション]]デッキに対して有効性が高かった、という事。[[メイン・フェイズ]]にマナを使う事になるとはいえ、打ち消されても打ち消されなくてもどちらでも[[カード・アドバンテージ]]が発生するという得っぷりだからである。
+
それだけ[[パーミッション]]デッキに対して有効性が高かった、という事。[[メイン・フェイズ]]にマナを使う事になるとはいえ、[[打ち消す|打ち消さ]]れても打ち消されなくてもどちらでも[[カード・アドバンテージ]]が発生するという得っぷりだからである。
  
 
;両方とも打ち消されなかった場合
 
;両方とも打ち消されなかった場合
14行: 14行:
 
:相手−2、自分−1で1枚分のアドバンテージ。
 
:相手−2、自分−1で1枚分のアドバンテージ。
  
*[[フレイバー・テキスト]]は文字通り「[[アーティファクト・クリーチャー]]である[[マスティコア/Masticore]]が壊れて動かなくなっている」というものを表現している(英語フレーバーを直訳すると、「この標本は壊れているようだ」という感じ)。また原文、日本語訳共に「マスティコアは異常に強いね。」というジョークが込められている。「壊れている」「broken」はどちらも異常に強いカードのことを表すスラング。また「綿密な」分析の結果壊れてるだけというカード名を皮肉った意味も有る。
+
フラッシュバックで使えるドローという点だけ見ても便利であり、[[直観/Intuition]][[物静かな思索/Quiet Speculation]][[発掘]]などで直接[[墓地]]に落としてから[[唱える|唱え]]られることもしばしば。フラッシュバックの方が2マナ[[軽い]]ため、フラッシュバック専門で採用されることまである。
  
 +
*[[フレイバー・テキスト]]は文字通り「[[アーティファクト・クリーチャー]]である[[マスティコア/Masticore]]が壊れて動かなくなっている」というものを表現している(英語フレーバーを直訳すると、「この標本は壊れているようだ」という感じ)。また原文、日本語訳共に「マスティコアは異常に強いね。」というジョークが込められている。「壊れている」「broken」はどちらも異常に強いカードのことを表すスラング。また「綿密な」分析の結果壊れてるだけというカード名を皮肉った意味も有る。
 
{{フレイバーテキスト|これって、壊れてる。}}
 
{{フレイバーテキスト|これって、壊れてる。}}
 
{{フレイバーテキスト|The specimen seems to be broken.}}
 
{{フレイバーテキスト|The specimen seems to be broken.}}

2010年8月15日 (日) 00:59時点における版


Deep Analysis / 綿密な分析 (3)(青)
ソーサリー

プレイヤー1人を対象とする。そのプレイヤーは、カードを2枚引く。
フラッシュバック ― (1)(青),3点のライフを支払う。(あなたはあなたの墓地にあるこのカードを、そのフラッシュバック・コストで唱えてもよい。その後それを追放する。)


フラッシュバック付きドロー呪文。類似効果空民の助言/Counsel of the Soratamiと比べると、フラッシュバックが付いた代わりに1マナ重い

サイカトグでは、嘘か真か/Fact or Fictionが健在であった時期にもかかわらず採用されていたが、これはミラーマッチを想定しての調整の結果。スタンダード期はマッドネスクワイエット・ロアーパニッシャー・ホワイト、サイカトグで使用された。またエクステンデッドエターナルでも様々なデッキの、特にサイドボードに採用されている。

それだけパーミッションデッキに対して有効性が高かった、という事。メイン・フェイズにマナを使う事になるとはいえ、打ち消されても打ち消されなくてもどちらでもカード・アドバンテージが発生するという得っぷりだからである。

両方とも打ち消されなかった場合
相手±0、自分+3で3枚分のアドバンテージ。
片方だけ打ち消された場合
相手−1、自分+1で2枚分のアドバンテージ。
両方打ち消された場合
相手−2、自分−1で1枚分のアドバンテージ。

フラッシュバックで使えるドローという点だけ見ても便利であり、直観/Intuition物静かな思索/Quiet Speculation発掘などで直接墓地に落としてから唱えられることもしばしば。フラッシュバックの方が2マナ軽いため、フラッシュバック専門で採用されることまである。

  • フレイバー・テキストは文字通り「アーティファクト・クリーチャーであるマスティコア/Masticoreが壊れて動かなくなっている」というものを表現している(英語フレーバーを直訳すると、「この標本は壊れているようだ」という感じ)。また原文、日本語訳共に「マスティコアは異常に強いね。」というジョークが込められている。「壊れている」「broken」はどちらも異常に強いカードのことを表すスラング。また「綿密な」分析の結果壊れてるだけというカード名を皮肉った意味も有る。
これって、壊れてる。
The specimen seems to be broken.

関連カード

サイクル

トーメントの、(1)()と3点のライフ支払うフラッシュバック・コストを持つ呪文サイクル

参考

QR Code.gif